Color Wars start today. I've been on Team Red for three years, and we've never won. |
Я была в команде Красных три года, и мы ни разу не победили. |
One considering the fact that the Chief, being the central person in Section 9 was never reported of in the official versions. |
Во-первых Шеф, занимавший центральное положение в Девятом отделе ни разу не упоминался в официальной версии. |
Since the adoption of resolution 31/192, the statute has never been changed, nor has there been any proposal aiming at a revision. |
Со времени принятия резолюции 31/192 статут ни разу не изменялся и никаких предложений о его пересмотре не высказывалось. |
"His own kids might love him", "but he'd" {y: I}never get a job playing Santa Claus. |
Его собственные дети любили его, но ему ни разу не приходилось играть роль Санта Клауса. |
It covers the garden level door, and the kidnapper never came squarely into view. |
И похититель ни разу не попадал в поле ее зрения. |
I mean, this is a powerful magic spell transformed into an app, but Amy has never, ever used it. |
Это мощное заклинание, превращенное в приложение, но Эми никогда, ни разу его не использовала. |
Look, I could understandf joanna and I had been a couple, but we never even went on a date. |
Слушай, я понимаю, что мы с Джоанной были парой, но мы даже ни разу на свидание не сходили. |
We can never seem to get a r... a reservation. |
Но мы там ни разу и не смогли зарезервировать столик. |
And anyone who thinks it's so easy to win a war by force has never actually been responsible for fighting one. |
Обычно те думают, что легко выиграть силой, кто ни разу не пытался. |
You know, all this time, you never asked me if I ever really loved you. |
Знаешь, за все это время ты так ни разу и не спросила, любил ли я тебя. |
Decorative boomerang bought by my dad, never been thrown a single time... shame. |
А вот бумеранг, отец припер его из Австралии и ни разу не запустил. |
Indeed, the DPP had never been able to win more than 40% of the vote previously. |
И правда, до сих пор ДПП ни разу не могла набрать более 40% голосов. |
But she never truly left for good, always keeping a watchful eye over Earth from afar. |
Ещё не касался ни разу топор Его долговечных питомцев; В нём странник чужой потупляет свой взор, Послушный обычаю горцев. |
In spite of this, I have several good friends who I never saw in the real life. |
Несмотря на это, у меня есть несколько хороших друзей, с которыми я ни разу не виделся в реале. |
His Expert Advisor first entered the Top Ten list already on the second week of the contest and then never left it. |
Его советник попал в первую десятку уже на второй неделе и ни разу не покидал ее на протяжении всех последующих недель. |
She faced Stratus several more times in the succeeding weeks, but she never won a match against her. |
Позже она ещё несколько раз участвовала в поединках против Стратус, однако ей ни разу не удалось одержать победу. |
Szust's qualifications were dismal for the role of an editor; she had never published a single article and had no editorial experience. |
Квалификационные данные Шуст были очень туманными; она ни разу не публиковала ни одной статьи, как и не имела редакционного опыта. |
Rodford never played with the Zombies in the 1960s, despite having been closely involved with them. |
Родфорд ни разу официально не выступил с The Zombies, несмотря на его тесное сотрудничество с группой. |
For tourists that have never been in a sea cruise would be interesting to compare it to the other kinds of tourism. |
Для туристов, которые еще ни разу не были в морском круизе, будет интересно узнать некоторые особенности в сравнении с отдыхом на берегу. |
Throughout the entire ordeal, Torrio, observing the gangland principle of omertà (total silence), never mentioned the names of his assailants. |
На протяжении всего испытания Торрио, соблюдая принцип преступного «омерта» (закон молчания), ни разу не упомянул имена нападавших. |
I'm an ex-boyfriend, and, well, I talk to her all the time and she never mentioned this engagement. |
Я её бывший парень, просто я с ней постоянно общаюсь, и она ни разу... не упоминала об этой помолвке. |
Peculiar detail, in the towns of the Hurdes we have never heard singing. |
Забавно, на улицах деревень Лас Хурдес мы ни разу не слышали пения. |
I'v never meet one of Olivia's friends before. |
Я еще ни разу не видела ее друзей. |
I never did repent for doing good, I shall not now. |
Я до сих пор ни разу не жалела о сделанном добре. |
But, Mama, the Biddles committed 90 robberies in 90 days... and never hurt one citizen. |
Но мама, Биддлы совершили 90 ограблений за 3 месяца... и ни разу ни в кого не стреляли. |