In his view, so far, such modified applications of treaties had never raised any constitutional problem. |
По его мнению, до сих пор «подобное модифицированное применение договоров ни разу не порождало каких-либо конституционных проблем. |
It should be noted that the Convention never uses the term "official". |
Следует отметить, что в этой конвенции ни разу не использован термин «должностное лицо». |
The Code of Military Procedure dates back to 1974 and has never been amended. |
В Военный процессуальный кодекс 1974 года ни разу не вносились поправки. |
To date, the Conference of States Parties has never convened despite the provision in article 14 (2). |
К настоящему времени Конференция государств-участников, несмотря на положение статьи 14 (2), ни разу не собиралась. |
Malaysia has never refused a request for MLA. |
Малайзия ни разу не отказывала в выполнении просьб о ВПП. |
The author has never challenged the authenticity of this power of attorney before the Committee. |
Подлинность этой доверенности ни разу не была оспорена автором перед Комитетом. |
To date the Administrator has never exercised the exceptional authority granted to her to access this provision for additional funding for security measures. |
До настоящего времени Администратор ни разу не пользовалась предоставленными ей на основании этого положения исключительными полномочиями, позволяющими выделять дополнительные средства на финансирование мер безопасности. |
A female has never been appointed as the head of a Solomon Islands overseas diplomatic mission. |
Женщина еще ни разу не была назначена руководителем международной дипломатической миссии Соломоновых Островов. |
You never told me a single thing about this. |
Ты мне ни разу ни слова про это не сказал. |
Eighteen per cent have submitted annual reports irregularly whilst 33 per cent have never submitted an annual report. |
Восемнадцать процентов представляют ежегодные доклады нерегулярно, а ЗЗ процента не представляли ежегодных докладов ни разу. |
He's never before been photographed or identified by any Western intelligence agency. |
И ни разу не был сфотографирован или опознан ни одной из западных разведывательных служб. |
They reflect that Toby Ziegler's never written a five-minute speech in his life. |
Они отражают то, что Тоби Зиглер ни разу в своей жизни не написал пятиминутную речь. |
He never once apologized for getting me into all this trouble. |
Он ни разу не извинился, за то что втянул меня в эти неприятности. |
She never kissed me... because I didn't get born yet. |
А меня ни разу не целовала, потому что я тогда ещё не родилась. |
Our walls have never been breached. |
Наши стены ни разу не были разрушены. |
Ben never gave my name to the police. |
Бен ни разу не обмолвился полиции обо мне. |
28 years I've been protecting a kid that I never met. |
28 лет защищал ребёнка, которого ни разу не видел. |
In the three months I've been working here, we'd never talked. |
Я работаю тут уже три месяца, но мы ни разу не разговаривали. |
Clearly, you've never spent a winter in Chicago. |
Очевидно, вы ни разу не были в Чикаго зимой. |
You know, you still have never beat us in court. |
Знаешь, ты до сих пор ни разу не выиграла у нас в суде. |
He's never made anyone well. |
Он еще ни разу никого не вылечил. |
He never spoke to me about the missing time. |
Он ни разу не заговаривал со мной о своем отсутствии. |
Like we'll never see each other again. |
Мы больше ни разу не увидимся. |
I talked about it, but I never tried it. |
Говорила. Но ни разу не пыталась это сделать. |
Because he has literally never mentioned you. |
Ведь он ни разу про тебя не вспоминал. |