| In his view, so far, such modified applications of treaties had never raised any constitutional problem. | По его мнению, до сих пор «подобное модифицированное применение договоров ни разу не порождало каких-либо конституционных проблем. |
| It should be noted that the Convention never uses the term "official". | Следует отметить, что в этой конвенции ни разу не использован термин «должностное лицо». |
| The Code of Military Procedure dates back to 1974 and has never been amended. | В Военный процессуальный кодекс 1974 года ни разу не вносились поправки. |
| To date, the Conference of States Parties has never convened despite the provision in article 14 (2). | К настоящему времени Конференция государств-участников, несмотря на положение статьи 14 (2), ни разу не собиралась. |
| Malaysia has never refused a request for MLA. | Малайзия ни разу не отказывала в выполнении просьб о ВПП. |
| The author has never challenged the authenticity of this power of attorney before the Committee. | Подлинность этой доверенности ни разу не была оспорена автором перед Комитетом. |
| To date the Administrator has never exercised the exceptional authority granted to her to access this provision for additional funding for security measures. | До настоящего времени Администратор ни разу не пользовалась предоставленными ей на основании этого положения исключительными полномочиями, позволяющими выделять дополнительные средства на финансирование мер безопасности. |
| A female has never been appointed as the head of a Solomon Islands overseas diplomatic mission. | Женщина еще ни разу не была назначена руководителем международной дипломатической миссии Соломоновых Островов. |
| You never told me a single thing about this. | Ты мне ни разу ни слова про это не сказал. |
| Eighteen per cent have submitted annual reports irregularly whilst 33 per cent have never submitted an annual report. | Восемнадцать процентов представляют ежегодные доклады нерегулярно, а ЗЗ процента не представляли ежегодных докладов ни разу. |
| He's never before been photographed or identified by any Western intelligence agency. | И ни разу не был сфотографирован или опознан ни одной из западных разведывательных служб. |
| They reflect that Toby Ziegler's never written a five-minute speech in his life. | Они отражают то, что Тоби Зиглер ни разу в своей жизни не написал пятиминутную речь. |
| He never once apologized for getting me into all this trouble. | Он ни разу не извинился, за то что втянул меня в эти неприятности. |
| She never kissed me... because I didn't get born yet. | А меня ни разу не целовала, потому что я тогда ещё не родилась. |
| Our walls have never been breached. | Наши стены ни разу не были разрушены. |
| Ben never gave my name to the police. | Бен ни разу не обмолвился полиции обо мне. |
| 28 years I've been protecting a kid that I never met. | 28 лет защищал ребёнка, которого ни разу не видел. |
| In the three months I've been working here, we'd never talked. | Я работаю тут уже три месяца, но мы ни разу не разговаривали. |
| Clearly, you've never spent a winter in Chicago. | Очевидно, вы ни разу не были в Чикаго зимой. |
| You know, you still have never beat us in court. | Знаешь, ты до сих пор ни разу не выиграла у нас в суде. |
| He's never made anyone well. | Он еще ни разу никого не вылечил. |
| He never spoke to me about the missing time. | Он ни разу не заговаривал со мной о своем отсутствии. |
| Like we'll never see each other again. | Мы больше ни разу не увидимся. |
| I talked about it, but I never tried it. | Говорила. Но ни разу не пыталась это сделать. |
| Because he has literally never mentioned you. | Ведь он ни разу про тебя не вспоминал. |