| As of 29 October 2004, these procedures had never been used. | По состоянию на 29 октября 2004 года эти процедуры ни разу не использовались. |
| You were never once happy cooking? | Ты и вправду ни разу не был счастлив, когда готовил там еду? |
| In ten years you've never once given me eye contact. | За десять лет ты ни разу не посмотрел мне в глаза. |
| The mighty critics who never once called me | Именитые критики, которые мне ни разу не позвонили, |
| You've never even dated someone for more than a month. | Да ты ни разу не встречался ни с кем больше месяца. |
| He never got knocked out, my dad. | Мой отец ни разу не проиграл нокаутом. |
| You've never watched a sport in your life. | Ты ни разу в жизни не интересовалась спортом. |
| I was wondering why we've never spoken since I came back. | С тех пор, как я вернулась, мы так ни разу и не поговорили. |
| I have never once insulted you in my life, especially vis-à-vis your appearance. | Я ни разу в жизни не оскорбляла тебя, особенно что касается твоей внешности. |
| I never saw her properly - which was not my fault. | Я ни разу не рассмотрел её как следует - не по своей вине. |
| And to this day, the American team has never won the Games. | И до сегодняшнего дня, американская команда ни разу не была победителем Игр. |
| After acceding to the Convention, Cambodia has never proclaimed a state of emergency. | После присоединения к Конвенции в Камбодже ни разу не вводилось чрезвычайное положение. |
| The replacement aircraft was never used for transportation during that period. | В течение указанного периода заменный самолет ни разу не использовался для перевозок. |
| Most of them were never interrogated nor asked about their possible participation in specific illegal activities during the entire period of their administrative detention. | Большинство из них за весь период их административного задержания ни разу не были вызваны на допрос, и никто не интересовался их возможным участием в какой-либо конкретной незаконной деятельности. |
| He noted that article 11 of the Convention was never applied. | Он отмечает, что статья 11 Конвенции ни разу не применялась. |
| The Committee had never yet declared a State party's reservations invalid. | До настоящего времени Комитет ни разу не объявлял оговорку, сделанную государством-участником, недействительной. |
| In the five pre-trial detention he was never summoned to court. | За пять предварительного заключения его ни разу не вызывали в суд. |
| This support never became necessary, but it marked another important milestone, actual military cooperation between NATO and the former Warsaw Pact. | Эта поддержка не понадобилась ни разу, но это стало ещё одной важной вехой - фактическим военным сотрудничеством между НАТО и бывшим Варшавским договором. |
| The authorities were aware of his activities, but he was never arrested. | Власти знали о его деятельности, но его ни разу не арестовали. |
| He never managed to race in Formula One though. | Некоторые гонщики вообще ни разу не стартовали в гонке Формулы-1. |
| We never got caught because we could see through the one-way glass whenever a teacher would come. | Нас ни разу не словили, потому что через односторонне стекло мы видели когда идет учитель. |
| I never really even met him. | Я даже ни разу его не видел. |
| His cabinet never met after 1938, and he discouraged his ministers from meeting independently. | Его правительство ни разу не собиралось в полном составе после 1938 года, и он предостерегал министров от встреч в частном порядке. |
| However, the album was totally a studio work and the tracks have never been performed live. | Тем не менее, альбом был исключительно студийной работой и его композиции ни разу не были исполнены вживую. |
| For some reason, the church was never completed. | За всю историю церковь ни разу не была закрыта. |