Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу

Примеры в контексте "Never - Ни разу"

Примеры: Never - Ни разу
Well, considering that you've betrayed me twice and I've betrayed you never, Ну, учитывая, что ты предал меня дважды, а я тебя - ни разу
4.3 The State party alleges that the author never produced any evidence to support his claim that he is Ivorian, especially since birth on Ivorian soil is not a condition for the acquisition of Ivorian nationality. 4.3 Государство-участник утверждает, что проситель ни разу не представлял никаких документов для подтверждения своего гражданства, а также отмечает, что факт рождения на территории Кот-д'Ивуара не является достаточным основанием для приобретения гражданства этой страны.
In the five-year period under discussion, the Republic of Slovenia has never referred to emergency circumstances to justify any type of torture within the meaning of the Convention against Torture, and in particular any torture under national jurisdiction of the Republic of Slovenia. За отчетный пятилетний период Республика Словения ни разу не ссылалась на чрезвычайные обстоятельства для обоснования применения каких-либо видов пыток по смыслу Конвенции против пыток, и в частности каких-либо пыток в рамках национальной юрисдикции Республики Словении.
The fact is that never since the Sudeten crisis of 1938 has Europe witnessed such aggressive and disloyal attitude on the side of a national minority, such massive and severe abuse of the rights of a national minority for separatist purposes. Так, после Судетского кризиса 1938 года Европа ни разу не сталкивалась со столь агрессивным и нелояльным отношением со стороны какого-либо национального меньшинства, столь массовым и грубым злоупотреблением правами национального меньшинства в сепаратистских целях.
Indeed, a survey into the State spendings on Education in the period from 1992 to 1996 shows that the State Budget amount allocated to the sector never reached the 10% of total budget executed after 1992(!). Действительно, как показывает обзор государственных расходов на образование за период с 1992 по 1996 год, доля государственных бюджетных средств, направляемая в этот сектор, с 1992 года ни разу не превышала 10 процентов от общей суммы бюджета (!).
The author's son was placed in the Temporary Detention Centre of the Ministry of Interior, and was never subjected to unlawful acts by the authorities there. On 9 May, the author's son was placed in custody. Сын автора был помещен в центр временного содержания Министерства внутренних дел, где он ни разу не подвергался противозаконным действиям со стороны властей. 9 мая сын автора был заключен под стражу.
Despite this situation of unrest lasting many weeks in the city, the police never banned public meetings because of a danger of public disorder, as they are permitted to do under the Constitution. Несмотря на то, что проявления общественного недовольства продолжались в городах в течение многих недель, полиция ни разу не запретила ни одного общественного собрания по причине опасности нарушения общественного порядка, так как их проведение разрешено Конституцией.
Georgia has never received or sent an MLA request on the basis of the Convention, but has received and sent several requests in regard to corruption offences based on other multi- or bilateral treaties. Грузия ни разу не получала и не направляла запросов об оказании ВПП на основе Конвенции, но получила и направила несколько запросов в связи с коррупционными правонарушениями на основе других многосторонних и двусторонних договоров.
I have never once heard you say the words "I don't know." Я ни разу не слышала, как ты говорила слова "Я не знаю".
But it's like... even with all of that, like, he's so obviously and completely and totally, utterly not at all what I'm looking for, and I would never, ever, ever, ever fall for Joel, so... Даже при том, что он очевидно и совершенно, просто полностью не тот, кого я ищу, и я бы никогда, никогда, ни разу, не влюбилась бы в Джоэла.
You the poor kid that never got to go to Exeter or Andover? Ты был бедным парнишкой, который ни разу не был ни в Эксетере, ни в Андовере?
(a) Fees would be paid directly and only by those staff members that actually availed themselves of the services of the Office, rather than requiring all staff members to fund a service they are likely never to use; а) сборы будут выплачиваться напрямую и только теми сотрудниками, которые действительно будут пользоваться услугами Отдела; таким образом, на всех сотрудников не будет накладываться обязательство оплачивать услуги, которыми они, возможно, ни разу не воспользуются;
And by "your place," do you mean the office that you stopped paying rent at or the house that you've never paid rent at? И под "у меня" ты подразумеваешь кабинет, за аренду которого ты перестал платить, или дом, за который ты ни разу не вносил арендной платы.
And you tell me, who's more rude - the person who stops asking, or the person who never once said yes? А теперь скажите, кто менее вежлив, человек, который перестает приглашать, или человек, ни разу не сказавший "да"?
I spent my whole life protecting her I never once gave up on her, but she gave up on herself! Всю свою жизнь я пыталась ее защищать, ни разу не отступилась от нее, но она отступилась от себя!
The Rwandan army has a military base in Kinigi, close to the Volcanoes National Park, and regularly patrols the park, but has never, as far as the Group knows, arrested any of these CNDP recruits; Руандийская армия имеет базу в Киниги, вблизи национального парка Вулканов, и регулярно патрулирует парк, но ни разу, насколько известно Группе, не арестовывала ни одного из этих завербованных НКЗН лиц;
Never even missed a date with his parole officer. Ни разу даже не пропустил встречу с офицером по досрочному освобождению.
Never even offered me a ride. А он ни разу, не предложил мне прокатиться.
Never... told me what you thought of my work. Ни разу... не сказал, что ты думаешь о моих творениях.
Never in my 15 years here. За 15 лет, что я здесь - ни разу.
Never missed a day of work, provided for his family. Ни разу не прогулял работу, обеспечивал семью.
Never in a wheelchair on a public street, but... Ни разу в инвалидной коляске на улице, но...
Never, but once I went to his cousin's. Нет, ни разу, но однажды я была у его кузена.
Never before in the ten years this store has been open have we closed on a weekday. Ни разу за десять лет с момента открытия мы не закрывались среди недели.
If I was the dad of a little girl and I never saw her... and I was in the same town... Если бы я была отцом маленькой девочки и ни разу не видела её, когда была в её городе,