| You think Laguerta never messed up? | Думаешь, Лагуэрта ни разу не облажалась? |
| I did, I did - but never on carpet. | Играл, играл, но на ковре - ни разу. |
| Really, you've never - ? | Нет, ты ни разу...? |
| Since April 2000, the Commission had never suspended a hearing because of the armband issue. | Впрочем, с апреля 2000 года Комиссия ни разу не прерывала слушания по этой причине. |
| The concept of banishment was still included in the Penal Code, but that punishment was never imposed and was in the process of being abolished. | Хотя Уголовный кодекс по-прежнему содержит положение о выдворении, это наказание ни разу не выносилось и будет отменено. |
| You know what? I've actually never had them. | Знаешь, вообще-то я ее ни разу не пробовала. |
| Now, the guy - he leaves in a different direction, never showing his face to the camera even once. | А вот парень - уходит в противоположном направлении, ни разу не повернув лицо к камере. |
| I've been meaning to tell you, it's probably nothing, but Gideon said this thing at drinks about how he never called Amanda, not once. | Не знаю, стоит ли упоминать об этом, скорей всего это пустяки, но Гидеон за выпивкой сказал, что он никогда не звонил Аманде, ни разу, и мое чутье верит ему. |
| But when I got round there she was... in a bit of a mood so I never actually got in. | Но когда я добрался там она была... немного настроение так я ни разу и не в. |
| You know so long I thought that there was something wrong with me... because it had never happened, but... | Знаешь,... я всю жизнь думал, со мной что-то не в порядке,... поэтому этого так ни разу и не произошло. |
| After I won the custody battle she never tried to get hold of him, contact with him, not one attempt. | Когда я выиграл опеку, она даже не пыталась забрать его, общаться с ним, ни разу. |
| In all the years Tom's been here, he's never once had a family visitor. | За все те годы, что он здесь пробыл, Тома ни разу не навещали члены семьи. |
| We've never done this before? | Мы же раньше ни разу туда не ходили! |
| But, most importantly, Fiona I know that the reason you turn human every day is because you've never been kissed well by me. | Но самое главное, Фиона я знаю, что ты превращаешься в человека каждый день потому что тебя ни разу не поцеловал ну я. |
| You know, on all my birthdays which you never been even to one. | Типа, дни рождения, на которых ты ни разу не был. |
| How come you never mentioned that you and jenna were friends? | Как вышло, что ты ни разу не упомянула свою подругу Дженну? |
| You've also, in all the time you've dated, never displayed even a hint of the intoxication which accompanies new love. | Ты также за всё то время, пока вы встречаетесь, ни разу не показала даже намёка на возбуждение, которое сопровождает новую влюбленность. |
| The driver loses control and never slams on the brakes? | Водитель потерял контроль и ни разу не ударил по тормозам? |
| I mean, my mom's cool, but she'd never take me camping. | То есть, моя мама клевая, но с ней мы ни разу не ходили в поход. |
| She's never once in two years acknowledged that she is in an institution. | Ни разу в течение двух лет она не признала, что находится в изоляции от общества. |
| The neighbor said that she stopped by a couple times to be friendly and Rebecca never even invited her inside. | Она также сказала, что пару раз заглядывала к ней по-дружески, но Ребекка ни разу даже не пригласила её в дом. |
| In all the time I've known Annie, she's never been one in need of recharging. | За все то время, что я знаю Энни, ей ни разу не понадобилась подзарядка. |
| You've never been within ten paces of a girl | Да ты ни разу в девушке на десять шагов даже не подходил |
| I was hit by lightning a few times, I never had to go to hospital. | В меня молния била несколько раз, и я ни разу не попадал в больницу. |
| I want to take you where you've never been before. | Я уведу тебя туда, где ты ни разу не был. |