Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу

Примеры в контексте "Never - Ни разу"

Примеры: Never - Ни разу
I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. У меня ни разу не просили милостыню, как было привычно для меня.
She's never missed a day as long as I've known her. Она ни разу не пропустила и дня со дня нашего знакомства.
I lived by your word all summer, during which time I never had to resort to this... Я жил все лето, полагаясь на твое слово., ни разу к нему не прибегнув к нему.
He left us, and his son, and never came back! Он бросил нас тут одних, со своим сыном и с тех пор так ни разу и не заявлялся!
Mademoiselle, do you realize that we've never been alone before? Мадемуазель! Вы понимаете, что мы ещё ни разу не были наедине?
Each one of you had a dirty flirty... online with a woman you've never met, but now it's obvious that your relationship wasn't exactly monogamous, and yet you're still here. У вас были шуры-муры... в сети, с женщиной, которую вы ни разу не видели, но несмотря на очевидность не совсем моногамных отношений, вы до сих пор тут.
I had that oven for 7 years. I never saw it so dirty. 7 лет плита была у меня, и ни разу не была такой грязной.
I had never gone to see them and I'd always felt that they were somewhat too sinister for my taste. Раньше ни разу не был на их шоу, и мне всегда казалось, что они придутся мне не по вкусу.
As far as i know, he's never killed anyone, but i have, and you will, and Alex did. Но, насколько мне известно, он еще ни разу никого не убил, а вот я убила, и ты убьешь.
You never popped down just once for a date night? И ни разу не вырвались, даже на ночь?
And the irony is, of course, that the Tories have never been voted for in Scotland for the past twenty years, and the Jacobite was a Tory rebellion. А ирония в том, что Тори ни разу не избирались в Шотландии за последние 20 лет, а Якобиты - это был мятеж Тори.
And you never even suspected it wasn't me? И ты даже ни разу не усомнился, что это не я?
It didn't work on the girl because she never looks up at the camera, but Po did... once... and it caught this. Я не работала с девушкой, потому что она ни разу не взглянула в камеру, но По взглянул... раз... и вот что.
Mason the Line Dixon has never taken this kind of punishment in his entire professional career! Мейсон Диксон ни разу не получал такой трепки за всю свою спортивную карьеру.
I've been here for seven years and you've never tried to contact me? Я был здесь семь лет, и ты ни разу не попыталась связаться со мной?
Like when a girl who's never been in trouble gets straight A's, all of a sudden ends up in the principal's office, you got to think that there were maybe extenuating circumstances. Например, как маленькая девочка, которая ни разу не попадала в неприятности, получала только пятёрки, внезапно оказывается в кабинете директора, вы должны подумать, что есть какие-то смягчающие обстоятельства.
How could you talk about her all the time and never tell me this? Как ты мог все это время говорить о ней и ни разу не рассказать мне все до конца.
You know, and-and now you're taking Anita, who you barely know, on this amazing date, when I never got treated that way. А теперь ты ведёшь Аниту, с которой едва знаком, на это замечательное свидание, на котором я не была ни разу.
In four years, every time you dance, I see obsess getting each and every move perfectly right, but I never see you lose yourself. За все четыре года, каждый раз, когда ты танцуешь, ты зациклена на том, чтобы каждое движение выполнить идеально, и ни разу не отвлеклась.
Sir, you keep talking about grooming a new person to open up the new office, but you never let me go to the big meetings with you. Сэр, вы упоминали о подготовке человека для открытия нового офиса, но вы ни разу не брали меня на большие встречи с собой.
How come you never, you know, mentioned anything about him? Почему ни разу я о нём не слышал?
Do you know he never even picked up the phone when Loretta passed? Ты знаешь, что ни разу не поднял трубку, когда не стало Лоретты?
The Committee is concerned that the Convention has never been applied by the Courts, despite its direct applicability in domestic law (art. 2). Комитет обеспокоен тем, что положения Конвенции еще ни разу не применялись судами несмотря на то, что национальное законодательство предусматривает их прямое действие (статья 2).
When, in 1940, England was threatened with invasion, I realised that, throughout the First War, I had never seriously envisaged the possibility of utter defeat. Когда в 1940 году Англии стала угрожать опасность оккупации, я понял, что на протяжении всей Первой мировой ни разу всерьёз не допускал мысли о поражении.
You know, Dad, you've never asked me once what I think about my relationship. Знаешь, пап, ты ни разу не спросил меня, что у "меня" за отношения.