| Since we left Afula, you never visited once. | С отъезда из Афулы ты ни разу там не был! |
| And Bow and I never fail to set it off. | И мы с Боу ни разу его не пропустили. |
| That mother has some nerve, naming a kid who's probably never even read a book "Kindle". | Вот это наглость, назвать ребёнка, который небось ни разу книжку не видал, "Киндлом". |
| It's just that you come off as this... arrogant, insensitive egomaniac, who's never had a thought about another person in his life. | Просто ты представляешься как этакий... высокомерный, безчувственный эгоист, который ни разу в жизни не задумался о другом человеке. |
| For someone who is special and very important comes to visit, which we've never even used yet. | Для кого-то особенного и очень важного, кто приходит в гости, который мы ещё ни разу не использовали. |
| In all of this time, 650,000 years, the CO2 level has never gone above 300 parts per million. | За все это время, за 650000 лет, уровень СО2 ни разу не поднимался выше отметки в 300 промиль. |
| She was moved to a nearby hospital but never woke from her coma | Ее перевезли в ближайшую больницу, но она так ни разу не вышла из комы. |
| We've never been within 10 feet of Pan unless he wanted us to be. | Мы ни разу не были вблизи Пэна, если он сам того не хотел. |
| Having never so much as picked up a brush before the age of 30, he is this year to be shown at the Royal Academy. | До 30 лет он ни разу не брал в руки кисть, а в этом году у него выставка в Королевской академии. |
| Now, in all those times, you've never once mentioned to me that you had superpowers. | И за всё это время ты ни разу не упомянул, что у тебя есть суперспособности. |
| He never said Marta, come with me! | Что он ни разу мне не сказал: Давай-ка, Марта, поедь со мной! |
| Every few years, Proctor's name comes across my desk, but we can never tie him to anything. | Каждые несколько лет имя Проктора проходит через мой рабочий стол, но мы ни разу не смогли его повязать. |
| I hurt anybody who ever loved me and I never felt a moment of regret. | Я навредил всем, кто меня любил и ни разу в этом не раскаялся. |
| You've never blown a rock star. | Ты ни разу этого не делала. |
| In all the time I've known him, he's never let me down. | Он ни разу меня не подвел за все то время, что мы знакомы. |
| You traveled across the entire country and never left a train station? | Ты проехал через всю страну И ни разу не покинул вокзал? А зачем? |
| How come we never go to your house? | Как вышло что мы ни разу не были у тебя дома? |
| I read two periodicals a week about the Dewey Decimal system, which I'm sure you've never heard of. | Я читаю о системе Дьюи Десимала 2 раза в неделю, о которой, я уверена ты ни разу не слышал. |
| He's never done anything and now: | Даже скорость ни разу не превысил, и вдруг ограбление банка, ... |
| He had recovered in a couple of days, but he would never leave the he refused to approach the window overlooking the ocean. | Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан. |
| I just never dared say it but now I do. | Но я ни разу не осмеливалась вам об этом сказать. |
| He's never gone after anyone other than perps and, then, only on my orders. | Он ни разу ни за кем не погнался, кроме преступников, и то, только по моему приказу. |
| And my whole life, I never got shot, stabbed. | И за всю жизнь меня ни разу так и не ранили. |
| You've never gotten a single birthday card? | Тебе ни разу не дарили поздравительную открытку? |
| And that's why he's never turned down a dare. | Поэтому он ни разу не пасовал, когда его брали на слабо. |