Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу

Примеры в контексте "Never - Ни разу"

Примеры: Never - Ни разу
However, the Ministry of Labour had never received copies of contracts and could not monitor compliance with labour law regulations. Тем не менее Министерство труда ни разу не получало копий контракта и не может проверить, соблюдается ли трудовое законодательство.
The Democratic People's Republic of Korea, however, has never once conducted a successful test of a long-range ballistic missile. Однако Корейская Народно-Демократическая Республика ни разу не провела успешного испытания баллистической ракеты большой дальности.
We spent months together, and you never mentioned you had a child, never mind one who's old enough to share my clothes. Мы провели месяцы вместе, и ты ни разу не упомянул, что у тебя есть дети, не говоря уже о том, что она достаточно взрослая, чтобы носить мои вещи.
But you never called me, you never came to see me. Но ты ни разу не позвонила и не надумала встретиться.
But you would never know, because you have never been to one of our performances. Но ты же об этом не знаешь, потому что ты ни разу не бывал на нашем выступлении.
There had never been any justification for a special procedure with regard to Cuba; the existence of a human rights situation that would warrant such selective, discriminatory treatment had never been demonstrated. Для применения специальной процедуры по отношению к Кубе никогда не было никаких оснований; существование положения в области прав человека, оправдывающего такой избирательный, дискриминационный подход к ней, ни разу не было продемонстрировано.
Related to this is the number of Member States which had never submitted reports and had never been reported upon by other States. С этим числом связано число государств-членов, которые ни разу не представляли свои отчеты и ни разу не упоминались другими государствами.
The veto has never been used and, by its very nature, can never be used, to promote solutions to problems. Вето ни разу не использовалось, а по своему характеру и не может использоваться в интересах решения проблем.
He also explained that he had never been formally charged with any crimes and had never been brought before a judge. Он также пояснил, что ему вообще не было официально предъявлено обвинения в совершении каких-либо преступлений и он ни разу не доставлялся к судье.
Finally, Amnesty International considered that the new procedure was not suitable for states parties that had never presented a report on time and that had never complied with directives for their preparation. В заключение Международная амнистия считает, что новая процедура не учитывает положению государств-участников, которые еще ни разу не представили свои доклады своевременно и никогда не соблюдали инструкций по их подготовке.
I can't tell you any more than that, but he never, ever, never cheated on me. Больше сказать не могу, но он никогда, ни разу мне не изменял.
In eight years, he never banged in sick, he never dogged it. За восемь лет службы он ни разу не отпрашивался, никогда не отлынивал.
Never, never in your whole life. Ни разу за всю свою жизнь.
Never in all my life I have never met such naiveté. Ни разу за всю свою жизнь не встречала я подобной наивности.
Then, on September 2 against Seattle, the Devil Rays executed a 2-6-2 triple play where the ball never touched the bat, something that had never been done before. Затем, 2 сентября в матче с Сиэтлом «Девил Рейс» сыграли уникальный на тот момент 2-6-2 трипл-плей, при котором мяч ни разу не коснулся биты отбивающего.
My father has never gotten sick in his life. Мой отец ни разу за свою жизнь не болел.
To date, the possibility to opt out thus offered had never been utilized by States parties. До настоящего времени государства-участники ни разу не воспользовались такой возможностью.
The provision is aimed at adapting the legislation to exceptional situations and has never been applied. Включенное в статью положение направлено на адаптацию законодательства к исключительным ситуациям и на настоящий момент ни разу не применялось.
As noted by the Committee, to date this legal provision has never been applied. Как отметил Комитет, до настоящего времени это положение ни разу не применялось.
Importantly, the African Model Legislation has never been used. Важно отметить, что Африканское типовое законодательство ни разу не использовалось.
The Republic of Korea has never denied extradition on the grounds of nationality. Республика Корея ни разу не отказала в выдаче на основании гражданства.
I have never been to Europe. Я ни разу не был в Европе.
However, this system has never worked effectively in practice, leaving each African Union operation to develop its own ad hoc financing mechanisms. Однако на практике эта система ни разу не проявила себя эффективно, в результате чего по каждой операции Африканского союза приходилось разрабатывать собственный специальный механизм финансирования.
In this connection, the State party notes that the author has never availed himself of the mentioned opportunity. В этой связи государство-участник отмечает, что автор ни разу не воспользовался упомянутой возможностью.
However, the author has never tried to exercise this right. Тем не менее автор ни разу не попытался реализовать это право.