Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу

Примеры в контексте "Never - Ни разу"

Примеры: Never - Ни разу
Do you know, they'd never even seen a banana before? Ты в курсе, что до они до этого не видели ни разу банан?
How come you never asked me out then? А что ни разу никуда не пригласил?
In all the times you've asked the court for help... you've never demonstrated any respect for its institutions and procedures. Когда ты просил у них помощи, ты ни разу не показал уважения к суду.
And has never been in That hospital in all of her life. Она ни разу в жизни не была в больнице
The three years we've been together, you've never told me you loved me. За три года, когда мы были вместе, ты ни разу не признался, что любишь.
After all, she is not aware that she is this figure because she is never, not for a single moment separated from her role. Она не осознает, что она - персонаж, так как ни разу, ни на секунду не отделяла себя от роли.
All this, you never once said "I told you so." И после всего ты ведь ни разу не сказала «Я же тебе говорила».
In this case, interdependence has created a "balance of financial terror" analogous to the Cold War, when the US and the Soviet Union never used their potential to destroy each other in a nuclear exchange. В этом случае взаимозависимость создала «баланс финансового террора», аналогичного холодной войне, когда США и СССР ни разу не использовали свой военный потенциал для уничтожения друг друга во время гонки ядерных вооружений.
Darling, do you realize that you've never danced with me to my music? Любимая, ты знаешь, что ни разу не танцевала со мной под мою музыку?
(The WHO has never explained why these obvious examples do not meet their criteria.) (ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.)
I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. У меня ни разу не просили милостыню, как было привычно для меня.
Having never been exposed to the cold, we don't know if we're able to catch it, but we're not about to take any chances. Ни разу не подвергнувшись к простуде, мы не знаем, способны ли мы перенять её, и не намерены рисковать.
Kupchan never mentions a common currency as a condition of comity among nations; in fact, economic integration tends to follow, rather than precede, achievement of political unity. Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами; в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства.
They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. Берут образец жидкости, идущей из океанского дна с извержением, в ней находятся микроорганизмы, которые ни разу не были на поверхности планеты.
And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness. И оказалось, никогда, ни разу за всё время, после того как мой отец давал эту действительно крошечную пилюлю, никто не возвращался с жалобами на болезнь.
I've seen this island do miraculous things, but never once has it done anything like this. Я видел, как этот остров делает удивительные вещи, но ни разу не видел, чтобы он сделал что-то подобное.
'Cause I went to four years of college and five years of grad school, that never happened once. Потому что я четыре года ходил в колледж, и пять лет в университет, и этого не было ни разу.
That day, Jet's pager kept ringing, but he never answered В тот день, пейджер Джета трезвонил, но он ни разу не ответил
We should have a standing army of men loyal to the crown, trained by experienced soldiers - instead of a mob of peasants who've never held pikes in their lives. Мы должны иметь постоянное войско из людей, верных короне, обученных опытными солдатами вместо толпы крестьян, которые и копья то в своей жизни ни разу не держали.
They clock in, they clock out, and they never have a moment of happiness. Они приходили и уходили каждый день, и ни разу в жизни не испытывали счастья.
In all the years I knew Marxie Heller... he never yelled at me or hit me... or stole my money. За все те годы, что я была знакома с Макси Хеллером... он никогда на меня не кричал, ни разу не поднял на меня руку... не воровал у меня деньги.
Your need for attention, to make drama so that you can be at the center of it, and never, not once, have I judged you. Тебе нужно внимание, и ты устраиваешь драму, чтобы оказаться в центре внимания, и я никогда, ни разу, тебя не осуждала.
We have a back door, but the alarm was never triggered. У нас есть черных ход, но сигнализация ни разу не сработала
How do you know if you've never tasted one? Что? Откуда ты знаешь, если ни разу не ел.
Mr. Shawcross, y... you never once actually met Mr. Mosca? Мистер Шоукросс, в... вы вообще ни разу не встречались с Мистером Моской?