Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу

Примеры в контексте "Never - Ни разу"

Примеры: Never - Ни разу
You guys have never set me up, not once this whole year. Вы, девчонки, никогда не осуждали меня, ни разу за все эти годы
You've never gotten drunk and said something you don't mean? Ты ни разу не напивался и не говорил то, что не думаешь?
But you've never been to see a play? Но ни разу не видел пьесы?
She was at that festival and never came forward, and I want to know why. Она была на фестивале и ни разу не дала о себе знать, и я хочу знать почему.
And he's never broken it? И ни разу её не нарушил?
But never, in all the time that I had this dream did the knight say to me, "'Come on, baby. I'll put you up in a great condo"'. Но ни разу за всё то время, когда меня посещали эти мечты, рыцарь не сказал мне: "идём, детка, я поселю тебя в отличной квартире".
I couldn't stop thinking about how much he was suffering, even though he never complained, not once. Я не мог перестать думать о том, как сильно он мучился, даже несмотря на то, что он ни разу не жаловался.
Look, Regina, this may be new for you, but I've faced the Evil Queen before, and I never once did it by running away. Послушай, Реджина, возможно это будет для тебя в новинку, Я встречалась со Злой Королевой раньше но ни разу при этом не пыталась убеждать.
It was exciting for me, but for Jack, well, he had spent his whole life dreaming of this moment, never really believing it was within reach. У меня захватывало дух, но у Джека, что ж, он всю свою жизнь мечтал об этом моменте, ни разу не подумав, что он не так уж нереален.
Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so... I killed her. Мне показалось несправедливым то, что она всё время тут, и у тебя ни разу не было возможности остаться на всю ночь, так что... я её убила.
You never got to tell me why you gave it to me or what it means. Ты ни разу не говорил мне, почему подарил его и что он означает.
Have you really never set eyes on her? Так вы ни разу её не видели?
But what really gets me... how come you never asked? Но что меня действительно беспокоит - как так вышло, что ты ни разу не спросила меня?
If you as a family man, why did you never settled with Paige? Если вы такой примерный семьянин, почему же тогда вы ни разу не попытались помириться Пейдж?
She was always happy, and even when she began to talk again, albeit difficult to understand, she never complained, not once. Она всегда была счастлива, и даже когда она снова заговорила, хотя её было трудно понять, она никогда не жаловалась, ни разу.
I've read all your files, Ms. Crowley, and the problem I'm having is during your trial, you never officially stated that your husband abused you. Я прочитал все ваши файлы, мисс Краули, и проблема в том, что во время судебного разбирательства вы официально ни разу не обвиняли мужа в жестоком обращении с вами.
Six years ago, I offered her my services and the resources of my ship, and she has never failed to help me when I needed her. Шесть лет назад, я предложил ей свои услуги и ресурсы своего корабля, и она ни разу не отказала мне в помощи, когда я нуждался.
How did he survive all that time and we never saw him, heard him? Как он смог выжить в течение всего этого времени, а мы ни разу его не видели и не знали о нем?
I help you out in jail and then you never call me Я помог вытащить тебя из тюряги, а ты даже ни разу не звякнул.
And in all that time, you've never had one argument? И за всё это время ни разу не ссорились?
You've never apologized once for the way you raised me! Ты ни разу не извинилась за то, как меня воспитала!
They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. Берут образец жидкости, идущей из океанского дна с извержением, в ней находятся микроорганизмы, которые ни разу не были на поверхности планеты.
So for three decades, I never laid eyes on my father, nor he on me. За 30 лет я ни разу не взглянул на отца, а он на меня.
You know, I never had a chance to get a girl A cliched valentine's day gift before, So I got you all of 'em. Знаешь, у меня ни разу не было возможности подарить девушке стандартные подарки на валентинов день прежде, так что их все я дарю тебе.
What is this present that you got for an old woman you've never met? Что за подарок вы принесли пожилой женщине, которую ни разу не встречали?