| Your work is excellent, and I have never sacked a servant that gave me no cause for complaint. | Но вы прекрасно работаете, и мне еще ни разу не приходилось увольнять прислугу, к работе которой у меня нет никаких претензий. |
| Right. I guess I meant - we've just never had an actual conversation. | Я, наверное, хотела сказать, что мы ни разу не разговаривали. |
| Yes, he had one, but Andy never showed up for his appointments. | Был у него куратор, только Энди ни разу не приходил отмечаться. |
| I never see it back up on you. | Я ни разу не видел, что ты переживаешь. |
| So my name never came up? | Так мое имя ни разу не прозвучало? |
| And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. | И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так. |
| Now that you have no shot with the girl, you'll realize you never cared about the building, and everything can go back to normal. | Теперь, когда у тебя нет шанса с девушкой, ты осознаешь, что ни разу не задумался о здании, и все вернется на круги своя. |
| He'd never even left his tent! | Да ты ни разу не вылез из палатки. |
| I can't believe you lived in New York your whole life, and you've never gone to Gray's Papaya. | А ты всю жизнь живешь в Нью Йорке и ни разу не был и Папайя Грейс. |
| I never knew him in real life. | Я ни разу его не видела. |
| I don't doubt you never broke a law in your entire career. | Не сомневаюсь, что ты ни разу не нарушила закон за всю свою карьеру. |
| You folks could eat here for a year and never have the same menu twice. | Вы можете питаться здесь целый год, ни разу не повторив меню. |
| It's weird they never ask me how I always know what's happening. | Странно, что они ни разу не спрашивали меня, откуда я знаю, что происходит. |
| Law School of the Ozarks in '79, admitted to the New York State Bar in '85 and never set foot in a courtroom. | Юридическую школу Озаркс в 1979, признан колегией адвокатов Нью-Йорка в 1985, ... и ни разу его нога не ступала в зал суда. |
| You've never been able to do it before. | Ты еще ни разу не смог этого сделать. |
| You never fought a man in your pathetic life, you twisted psycho. | За всю свою жалкую жизнь ты ни разу не боролся с мужчиной, конченый псих. Нет! |
| See, all the time Hecky and I were together, he never mentioned you. | За то время, что мы провели вместе, он ни разу тебя не упомянул. |
| Is that why you never wear it? | Поэтому ты её ни разу не надевал? |
| Honestly, I'm a bit hurt you never mentioned it at the time. | Честно, ты меня обидел тем, что ни разу не рассказал об этом. |
| But you never called, okay? | Но ты ни разу не звонил! |
| You've walked past me so many times, all you good men of charity, never once asking my name. | Вы столько раз проходили мимо меня, все вы, добрые благотворители, и ни разу не спросили моего имени. |
| If he came home before sunrise, I never saw it and what he did when he was out there... | Если он и возвращался к рассвету, я этого ни разу не видела, а чем он занимался, когда уходил... |
| Did you run away from a guy who never touched you although slept with you in the same bed many times. | Ты сбежала от парня, который ни разу даже не тронул тебя... хоть и спал с тобой в одной постели много раз. |
| He's the one person my whole life who's never let me down. | Он единственный в моей жизни, кто меня ни разу не подвел. |
| Doesn't quite make up for never visiting - | Но это не оправдывает того, что ты меня ни разу не навестил... |