Therefore as in Crimea I was never, and it(he) was represented me as the big ñîëíå÷íî-warm mountain place. |
Потому как в Крыму я не была ни разу, и он представлялся мне как большое солнечно-теплое горное место. |
Despite his individual success, the Lions never reached the Super Bowl while Sanders was with the team. |
Несмотря на рекордные достижения, Lions с Сандерсом ни разу не выигрывали Супербоул. |
He had dysosmia for a couple of months, never even came here to get it treated. |
У него дизосмия уже много месяцев, и ни разу не обращался за помощью. |
Well, you never see Blofeld's face in From Russia With Love. |
Брось, в этом фильме мы ни разу не видели Блофильда. |
We need to find the emergence of a concept that's never said. |
Слово «интроспекция» ни разу не встречается в анализируемой литературе. |
Dr. Dre recalled, In my entire career in the music industry, I have never found anything from a demo tape or a CD. |
Dr. Dre вспоминает: «За всю свою карьеру я ни разу не находил демозапись. |
He was never called up to the full squad again. |
Больше ни разу не вызывался в сборную. |
She never told me so... not even after what happened between us one night... in Anglade's barn. |
Она мне ни разу не сказала об этом, даже после нашей ночи в амбаре Англада. |
Coach Quigley asked me to give him a drug test, and I never mentioned it to Clark, so I lied and said it came back clean. |
Тренер Куигли просил меня устроить ему допинг-тест, но я ни разу не говорил с ним об этом. |
And in this case, in every single instance, all those people who are close to her, the police never investigated. |
А в этом деле полиция ни разу не допросила близких ей людей. |
Because I've been high, like, 50 times in the past year, - and you have never noticed. |
Я накуривалась где-то 50 раз в этом году, и вы ни разу не заметили. |
The car never got out of prequalifying in 14 attempts. |
В 13 попытках ни разу не прошёл предквалификацию. |
You've never done a dishonest thing ever, and you're pushing 60. |
Тебе почти 60, и ты ни разу не нарушил закон. |
'Cause she's the only one who never bad-mouthed me to the press. |
Потому что она ни разу не очернила меня перед журналистами. |
Four years at their service and I never mislaid a single thing. |
За четыре года ни разу ничего не потеряла. |
The light just never went on, you know. |
Ведь предупредительный сигнал не зажегся ни разу. |
Listen, I have never missed an Easter brunch at the casino, and today we're not going to start. |
Слушай! Я ни разу не пропустила пасхальный завтрак в казино. |
Well, 18 years I been crawling hallways with the guy, and never once has he been late to shift. |
Ну за 18 лет совместной службы он ни разу не опаздывал на смену. |
Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. |
Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
Thirty-six years, four months since the day we were called to the bar, and you've never once talked about India. |
Тридцать шесть лет и четыре месяца мы работаем рука об руку... но ты ни разу и словом не обмолвился об Индии. |
He never varies his performance not even by a half-tone. |
Он ни разу не изменил свое исполнение даже на полтона. |
So, excuse me if I don't take advice from some alt-girl with her mad lib beats, because she's never even been in competition. |
Так что, прости, я не последую совету девочки-альта с набором дурацких битов, ведь она ни разу не участвовала в соревнованиях. |
But we're just so busy inhabiting our characters and doing body work. I just never get a good excuse to talk to him. |
Но мы так заняты, вживаясь в роль наших персонажей и работая физически, что у меня ни разу не было хорошего повода поговорить с ним. |
But I'll bet lightman's never showed you an ounce of appreciation. |
Но готов посторить, что Лайтман тебе ни разу спасибо не сказал. |
You've obviously never done a day's work in your life. |
Ты ни разу в жизни пальцем о палец не ударил. |