Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужды

Примеры в контексте "Needs - Нужды"

Примеры: Needs - Нужды
The adult basic allowance for food, clothing, and personal needs increased in 2005, 2006 and 2007, rising by nearly 31 percent (an increase of $60 per adult, per month); размер базового пособия для взрослых на питание, одежду и личные нужды увеличивался трижды (в 2005, 2006 и 2007 годах) и вырос примерно на 31% или на 60 долл. в месяц на человека;
Since the market approach reduces the scope and role of the political process in determining whose wishes are acted upon, whose needs are met, what is decided and who pays, and what is its impact, favourable or unfavourable, on different groups? Поскольку рыночный подход уменьшает масштабы и роль политического процесса в определении того, чьи пожелания выполняются, чьи нужды удовлетворяются, какие принимаются решения и кто платит, каковы результаты его применения и являются ли они благоприятными или неблагоприятными для различных групп?
Request that the specific needs of children are considered in forthcoming peace processes and/or peacekeeping mandates, including advocacy for inclusion of child protection provisions in ceasefire and peace agreements as well as throughout the consolidation of peace in the aftermath of conflict Направление просьбы о том, чтобы конкретные нужды детей учитывались в контексте планируемых мирных процессов и/или миротворческих мандатов, включая рекомендации о включении положений о защите детей в соглашения о прекращении огня или мирные соглашения, а также в рамках всего процесса укрепления мира после завершения конфликтов
(a) Establish a budgeting process which adequately takes into account children's needs at the national and territory levels, with clear allocations to children in the relevant sectors and agencies, as well as specific indicators and a tracking system; а) скорректировать процесс составления и исполнения бюджета так, чтобы надлежащим образом учитывать потребности детей на общенациональном и территориальном уровнях, предусмотрев целевые ассигнования на нужды детей по соответствующим секторам и ведомствам, а также конкретные показатели и механизм отслеживания;
Notes with appreciation the compilation prepared by the Secretariat of the needs of developing States for capacity-building and assistance in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the sources of available assistance for developing States to address such needs; с признательностью отмечает подготовленную Секретариатом компиляцию, отражающую нужды развивающихся государств в части наращивания потенциала и помощи с сохранением трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлением ими, а также источники помощи, к которым развивающиеся государства могут обратиться для удовлетворения таких нужд;
Aware of the necessity of maintaining, strengthening and increasing the financial resources of the United Nations Industrial Development Organization to enable it to continue to respond effectively to the needs of the developing countries in general and the African countries in particular, сознавая необходимость сохранения, усиления и увеличения объема финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, с тем чтобы она могла по-прежнему эффективно удовлетворять нужды развивающихся стран в целом и стран Африки в частности,
While taking national sovereignty, legislation, practices and conditions, available resources and needs and priorities into account, in order to contribute to sustainable forest management and the above shared global objectives on forests: Принимая во внимание национальный суверенитет, законодательство, практику и условия, имеющиеся ресурсы и нужды и приоритеты, в целях содействия неистощительному ведению лесного хозяйства и достижению вышеизложенных общих глобальных целей в сфере лесного хозяйства:.
The Office of Human Resources Management explained that, despite the differences in the cycle, the training needs identified in the departmental planning process at the end of each year are subsequently recorded in the individual staff member's performance appraisal; Управление людских ресурсов пояснило, что, несмотря на несовпадение циклов, расходы на учебные нужды, определяемые департаментами в конце каждого года в ходе планирования, впоследствии учитываются при индивидуальной аттестации каждого сотрудника;
Accept that non-formal education is an essential part of the educational process and mainstream a comprehensive approach to education, including formal and non-formal education, in all related policies and programmes, recognizing the particular needs of girls and young women. признать, что неформальное образование - это важная часть образовательного процесса, и взять на вооружение комплексный подход к образованию, в том числе формальному и неформальному, во всех соответствующих стратегиях и программах, приняв во внимание особые нужды девочек и девушек;
(b) Building the capacities of Governments at all levels, non-governmental and civil society organizations and private-sector entities to ensure a better response to the needs and issues of young people; Ь) наращивание потенциала правительств и органов государственного управления на всех уровнях, неправительственных организаций и организаций гражданского общества, а также структур частного сектора в интересах обеспечения более оптимального реагирования на нужды и потребности молодежи;
Reduction of 10% in absolute demand for electricity by industry, from the current level of 42.1 billion kWh (excluding electricity used to meet the needs of electric power plants themselves, of 6 billion kWh); снижение абсолютного электропотребления промышленностью на 10% от существующего уровня 42,1 млрд. кВт∙ч (без учета расхода электроэнергии на собственные нужды электростанций 6 млрд. кВт∙ч.);
The provisions of the Convention which take into consideration the special interests and needs of developing States should be effectively implemented with a view to enabling the developing States to participate in deep seabed mining on an equal footing with developed States. Положения Конвенции, в которых принимаются во внимание особые интересы и нужды развивающихся государств, должны действенно осуществляться с целью наделения развивающихся государств возможностью участвовать в разработке глубоководного морского дна на равных началах с развитыми государствами;
Encourages the network of United Nations information centres to continue to develop web pages in local languages, encourages the Department of Public Information to provide necessary resources and technical facilities, and encourages host countries to respond to the needs of the information centres; рекомендует сети информационных центров Организации Объединенных Наций продолжать разработку веб-страниц на местных языках, рекомендует Департаменту общественной информации предоставлять необходимые ресурсы и техническое оснащение и рекомендует принимающим странам откликаться на нужды информационных центров;
Requests Member States to work in partnership with the Global Coalition on Women and AIDS, convened by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and partners, to ensure that national AIDS programmes better respond to the specific needs and vulnerabilities of women and girls; просит государства-члены действовать совместно с Глобальной коалицией по вопросам женщин и СПИДа, созванной Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и партнерами, для обеспечения того, чтобы в национальных программах борьбы со СПИДом более четко учитывались конкретные нужды и уязвимость женщин и девочек;
Recognize the increasing incidence of health issues, particularly HIV/AIDS, which impact disproportionately on women and youth in small island developing States, and commit ourselves to ensuring that the health needs of small island developing States are comprehensively addressed in all regional and global programmes; признаем усиление остроты проблем охраны здоровья, особенно проблемы ВИЧ/СПИДа, которые непропорционально сильно затрагивают женщин и молодежь в малых островных развивающихся государствах, и обязуемся принимать меры к тому, чтобы нужды малых островных развивающихся государств в области здравоохранения всецело учитывались во всех региональных и глобальных программах;
The Division is currently located in New York, Geneva, Nairobi, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and a number of peacekeeping missions to better respond to the needs of audited entities; Сотрудники Отдела в настоящее время размещены в Нью-Йорке, Женеве, Найроби, в составе Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде и в ряде миротворческих миссий в целях обеспечения более оперативного реагирования на нужды органов, являющихся объектом ревизии;
I HAVE TO CONSIDER THE NEEDS OF THIS WHOLE FAMILY, NOT JUST YOUR DESIRES. Мне приходится учитывать нужды всей семьи, а не только твои желания.
On behalf of the Group of 77 and China, I have the honour to present the paper entitled "Needs and Requirements of Developing Countries with Low Forest Cover". От имении Группы 77 и Китая настоящим имею честь представить документ, озаглавленный "Нужды и потребности развивающихся стран со скудным лесным покровом".
I MAY BE NO ONE, BUT AT LEAST I LOVE HIM ENOUGH TO KNOW THAT HIS NEEDS COME BEFORE MINE. Может, я и никто, но, по крайней мере, я люблю его достаточно сильно, чтобы понимать, что его нужды стоят выше моих.
I put your needs first. Ваши нужды для меня на первом месте.
Capacity-building needs of developing States З. Нужды развивающихся государств в части наращивания потенциала
Were you conscious of suddenly - as a designer whose work is all about fulfilling wants - suddenly fulfilling needs? Как вы восприняли тот факт, что внезапно превратились из дизайнера удовлетворяющего желания, в дизайнера, отвечающего на нужды людей?
Concerned over the low levels of non-earmarked voluntary contributions to the Institute and the negative effects that such low levels have on the efforts to pursue strategic reforms and meet training and capacity-development needs, particularly those of the least developed and other developing countries, будучи обеспокоен низким объемом нецелевых взносов на нужды Института и негативными последствиями этого обстоятельства для начавшегося процесса стратегических реформ и удовлетворения потребностей в области профессиональной подготовки и создания потенциала, особенно потребностей наименее развитых и других развивающихся стран,
Annex ASSESSMENT REPORT OF THE COUNTER-TERRORISM RELATED CAPACITY BUILDING ASSISTANCE NEEDS Доклад по оценке потребностей в помощи на нужды повышения контртеррористического потенциала
The needs of the many outweigh the needs of the few. Нужды большинства важнее нужд меньшинства.