Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Peru had convened a high-level conference of developing countries affected by migration flows, to be held in 2005. Следует заметить, что Перу созывает конференцию высокого уровня развивающихся стран, затронутых потоками мигрантов, которая должна состояться в 2005 году.
It shows that, contrary to some received opinion, migration involves women and men in almost equal numbers. В нем говорится, что, вопреки высказываемому некоторыми мнению, среди мигрантов численность женщин практически не уступает численности мужчин.
The determinants and consequences of elderly migration need to be understood properly in order to cater to their needs and aspirations. С тем чтобы иметь возможность удовлетворить потребности и желания пожилых мигрантов, необходимо четко понять причины и последствия их миграции.
The success of migration hinges on the mutual adaptation of migrants and the host society. Успех миграции зависит от взаимной адаптации мигрантов и принимающего общества.
Therefore, ILO stresses the importance of formulating migration policies conducive to the circulation and readmission of international migrants. Таким образом, МОТ подчеркивает важное значение разработки миграционной политики, способствующей движению международных мигрантов и их возвращению в принимающие страны.
The recent explosive growth in international migration is a response to perceived inequalities of opportunity between sending and receiving countries. Наблюдающееся в последнее время взрывное расширение масштабов международной миграции - это реакция на ощущаемое людьми неравенство возможностей в странах происхождения и странах назначения мигрантов.
However, it emphasized the significant remaining problems and the need to better harmonize terminology and definitions regarding migrants, migration, and residency. В то же время она указала на сохранение острых проблем, потребность более тесного согласования терминологии и определений, касающихся мигрантов, миграции и места жительства.
Women are no longer passive players accompanying family members but play an increasing role in international migration, accounting for about half of all migrants. Женщины не являются более пассивными участниками, сопровождающими членов семьи, а играют все большую роль в международной миграции и составляют примерно половину от общего числа мигрантов.
Concerning migrants and refugees, he said that the 1994 amendments to migration legislation required non-citizens entering Australia unlawfully to be immediately detained. В отношении мигрантов и беженцев г-н Пиллаи отмечает, что, в соответствии с поправками 1994 года к миграционному законодательству, прибывающие в Австралию неграждане незаконно подвергаются немедленному задержанию.
Moreover, data on changes in migrant stocks by year of entry can be used to estimate migration flows. Кроме того, данные об изменениях контингентов мигрантов в разбивке по году въезда могут использоваться для оценки миграционных потоков.
A study will examine the impact of migration on developing and developed countries, as well as migrants. Будет проведено исследование для анализа воздействия миграции на развивающиеся и развитые страны, а также на самих мигрантов.
There is a shift to temporary migration and an increase in undocumented migrants, including through trafficking. В настоящее время наблюдается переход к временной миграции и рост числа не имеющих документов мигрантов, в том числе в результате незаконной торговли.
With regard to international migration and development, the number of migrants had more than doubled in recent decades. В отношении международной миграции и развития оратор отмечает, что численность мигрантов за последние десятилетия увеличилась более чем в два раза.
The main ILO migration instruments were aimed at eliminating the discrimination in employment and living conditions to which migrants were exposed. Основные документы МОТ по вопросам миграции направлены на ликвидацию дискриминации в области занятости и условий жизни мигрантов.
Humane and orderly migration benefited both the migrants themselves and society as a whole. Миграция, осуществляемая в гуманном и упорядоченном режиме, соответствует интересам как самих мигрантов, так и общества в целом.
Strict control over violations of migration regulations, however, should be complemented by reasonable and legitimate policies to engage migrants. Тем не менее строгий контроль за нарушениями миграционных положений должен дополняться разумной и обоснованной политикой по обеспечению занятости мигрантов.
The Decree-Law had been revised on two occasions to take account of changes in migratory flows and migration policy. Этот Декрет-Закон дважды пересматривался с учетом изменений в потоках мигрантов и миграционной политике.
Discussion of any aspect of migration should always bear in mind the degree of migrants' vulnerability. При обсуждении любых аспектов миграции следует всегда учитывать степень уязвимости мигрантов.
However, the ratio of youth to adult international migrants is an indicator that reflects the extent to which youth participate in migration. Однако соотношение молодых и взрослых международных мигрантов - это один из показателей, отражающих степень участия молодежи в процессе миграции.
In order to reduce the negative impact of migration on migrants it was necessary to promote and protect their human rights. В целях сокращения масштабов негативного воздействия миграции на мигрантов необходимо обеспечивать и защищать их права человека.
Globalization poses great challenges for the management of migration flows. Глобализация ставит новые проблемы для управления потоками мигрантов.
We recently created an observatory of migration movements among the Portuguese-speaking countries. Недавно мы создали механизм наблюдения за передвижением мигрантов в португалоговорящих странах.
Guinea's long tradition of tolerance towards migrants explained the importance it attached to establishing closer links between migration and development. Давние традиции Гвинеи в плане терпимости в отношении мигрантов объясняют то важное значение, которое страна придает установлению более тесной увязки между миграцией и развитием.
Since illegal migration had close connections to crime, it was natural for law-enforcement measures to be taken against migrants who broke the law. В связи с тем, что незаконная миграция тесно связана с преступностью, вполне естественными являются правоохранительные меры, предпринятые в отношении мигрантов, которые нарушают законы.
The second element of a global approach to migration is greater international cooperation based on increasing the development of economic competitiveness of the countries of origin of migrants. Вторым элементом глобального подхода к миграции является активизация международного сотрудничества, основанного на большем развитии экономической конкурентоспособности стран происхождения для мигрантов.