Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Since 2004/05, particular attention is being paid to involving youths with a migration background in the voluntary services sector. С 2004/05 года особое внимание уделяется привлечению к добровольной общественной работе молодых мигрантов.
That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. Такой подход будет эффективно способствовать максимальному увеличению вклада мигрантов как в страны происхождения, так и страны назначения.
Consequently, since 1990, migration flows to Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain have grown dramatically. Следовательно, с 1990 года значительно возросли потоки мигрантов в Грецию, Ирландию, Испанию, Италию и Португалию.
Such policies have proven to be helpful for managing migration, improving the livelihoods of migrants and their families and reducing rural poverty. Такая политика доказала свою полезность для управления миграцией, расширения источников средств к существованию мигрантов и их семей и сокращения масштабов нищеты в сельской местности.
Not all migration, however, is from rural to urban areas. Однако миграция не ограничивается лишь потоками мигрантов из сел в города.
With regard to internal migration, it is possible to attract migrants or prevent out-migration to neighbouring areas by manipulating the housing stock. В отношении внутренней миграции за счет регулирования жилищного фонда можно привлечь мигрантов или предотвратить отток населения в соседние районы.
As a sending, transit and receiving State, Ecuador placed great importance on the Convention in developing its migration policies. Как государство происхождения, транзита и приема мигрантов Эквадор уделяет большое внимание Конвенции при разработке своей миграционной политики.
The National Secretariat for Migrants drew up, managed and implemented those policies, which included the 2007-2010 national migration plan. Национальный секретариат по делам мигрантов разрабатывает, регулирует и осуществляет политику, которая включает национальный план в области миграции на 2007-2010 годы.
Legal labour migration channels, in contrast, helped to reduce human trafficking and the smuggling of migrants. Каналы легальной трудовой миграции, напротив, помогают бороться с торговлей людьми и незаконным провозом мигрантов.
More dialogue and cooperation were necessary to improve understanding of migration issues, including the cross-cutting issue of the human rights of migrants. Необходимо расширение диалога и сотрудничества с целью углубления понимания вопросов миграции, в том числе сквозного вопроса о правах человека мигрантов.
Remittances are one example of the benefits of migration for the migrant's country of origin. Денежные переводы - лишь один пример выгод и преимуществ миграции для стран происхождения мигрантов.
Assistance for the integration and adaptation of migrants was a priority aim of the State migration programme for 2006-2010. Содействие интеграции и адаптации мигрантов является одной из основных задач Государственной миграционной программы на 2006 - 2010 годы.
National migration policy sought to protect the human rights of both migrants living abroad and their families in Guatemala. Национальная политика в области миграции направлена на защиту прав человека как мигрантов, проживающих за границей, так и членов их семей в Гватемале.
In OECD countries as a whole, migration for family reunification accounts for the largest share of migrant intake. В странах ОЭСР в целом на миграцию для воссоединения семей приходится самая большая доля в общей численности принятых мигрантов.
The health of migrants may be affected by the migration experience. На состояние здоровья мигрантов может воздействовать практический опыт миграции.
Xenophobic trends could have an influence on the formulation or application of migration policy or on integration of migrants in receiving societies. Обращалось внимание на то, какое влияние могут оказать ксенофобские тенденции на разработку или осуществление политики по вопросам миграции и интеграции мигрантов в жизнь общества в принимающих странах.
International migration had an impact on the living conditions of migrants and of their families in the communities of origin. Международная миграция оказывает влияние на условия жизни мигрантов и их семей в общинах стран происхождения.
The 2010 round offers an opportunity to collect more harmonized international migration data, specifically on the migrant stock. Предстоящий раунд переписей населения в 2010 году даст возможность собрать более единообразные данные о международной миграции, особенно в отношении численности и состава мигрантов.
The migration courts were responsible for interpreting the new provision. Толкование нового положения относится к компетенции судов по делам мигрантов.
Specialized surveys to measure migration are important as the samples can be designed to target specific types of migrants. Специализированные обследования по измерению миграции играют важную роль, поскольку выборочные совокупности данных могут разрабатываться в отношении конкретных категорий мигрантов.
A national plan for human development for migration was also adopted, taking into account the views of civil society. Был также принят национальный план развития потенциала мигрантов, учитывающий мнения гражданского общества.
That was not a policy connected with clandestine migration. Речь не идет о политике в отношении нелегальных мигрантов.
Noting the constraints faced regarding migration flow, it stated that the treatment and detention conditions of migrants should be improved. Отмечая трудности, связанные с притоком мигрантов, она отметила необходимость улучшения обращения с мигрантами и условий их содержания под стражей.
It requested the Task Force on measuring remittances and migration to consider on a priority basis the development of such a module. Он просил Целевую группу по измерению денежных переводов мигрантов и миграции в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о разработке такого модуля.
The responsible and constructive handling of international migration should begin with the practical use of international instruments for the protection of migrants. Ответственное и конструктивное решение вопросов международной миграции должно начинаться с практического использования международных инструментов по защите мигрантов.