Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Migration and remittances were vital for developing countries, and for other countries too, in view of the contribution that they made to the world economy. Миграция и денежные переводы мигрантов имеют жизненно важное значение для развивающихся и других стран ввиду их вклада в мировую экономику.
Particularly concerned about discrimination against migrants, it chaired the Global Migration Group, which had recently issued a statement on the human rights of migrants in an irregular situation. Будучи особенно обеспокоенным по поводу фактов дискриминации в отношении мигрантов, УВКПЧ возглавляет работу Группы по проблемам глобальной миграции, которая недавно опубликовала заявление об основных правах мигрантов, не имеющих постоянного статуса.
Mr. Anthony Lake, the Executive Director of UNICEF, addressed the informal thematic debate in his capacity as Chair of the Global Migration Group, and transmitted a joint statement on behalf of the Group stressing the importance of protecting the fundamental human rights of migrants. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ г-н Энтони Лейк обратился к участникам неофициальных тематических прений в качестве председателя Группы и передал от ее имени совместное заявление, в котором подчеркивалась важность защиты основных прав человека мигрантов.
It was indicated that the Law on Migration and Aliens, which had been in effect since March 2010, guaranteed respect for the principle of equality and non-discrimination for migrant people and refugees. Было указано, что Закон о миграции и иностранцах, действующий с марта 2010 года, гарантирует соблюдение принципа равенства и отсутствия дискриминации в отношении мигрантов и беженцев.
Norway participates actively in the UN and in various international forums where migrants' rights are on the agenda, for instance the Global Forum on Migration and Development. Норвегия активно участвует в работе ООН и различных международных форумов, в повестке дня которых стоит вопрос о правах мигрантов, включая Глобальный форум по миграции и развитию.
Following the Assembly's adoption of a resolution on the health of migrants, Sri Lanka was spearheading a multi-stakeholder and evidence-based process towards developing a National Policy on Health and Migration, with assistance from IOM. После принятия Ассамблеей резолюции об охране здоровья мигрантов Шри-Ланка при содействии МОМ инициировала многосторонний и основанный на фактических данных процесс разработки национальной политики в области здравоохранения и миграции.
Her delegation supported the holding of the second Global Forum on Migration and Development in Manila, particularly the inclusion of the human rights of migrants as one of its fundamental issues. Делегация Эквадора поддерживает проведение второго Глобального форума по миграции и развитию в Маниле, в частности, включение проблемы защиты прав человека мигрантов в качестве одного из основных вопросов.
Migration can be positive for migrants and home and host societies, but the reality for many migrants is discrimination, exploitation and abuse. Миграция может быть положительным явлением для мигрантов, общества страны происхождения и принимающей страны, однако для многих мигрантов реальность связана с дискриминацией, эксплуатацией и злоупотреблениями.
The National Institute for Migration is an administrative authority and, as such, holds, but does not detain, migrants in order to clarify their migrant status. Национальный институт по миграции является административным органом и в качестве такого принимает меры обеспечения безопасности для выяснения статуса мигрантов, а не для их задержания.
Moreover, ahead of the High-level Dialogue on International Migration and Development scheduled to take place at the sixty-eighth session of the General Assembly, OHCHR has undertaken activities to promote the human rights of all migrants, regardless of their legal status. Кроме того, в преддверии диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, который планируется провести на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, УВКПЧ провело мероприятия по поощрению прав человека всех мигрантов, независимо от их правового статуса.
The Aliens and Migration Department of the Ministry of the Interior, in coordination with other ministries and government agencies, oversees the immigration system. Вопросы управления миграцией находятся в ведении Управления по делам иностранных граждан и мигрантов Министерства иностранных дел, которое координирует свою деятельность с другими министерствами и государственными ведомствами.
Members of the Andean Community of Nations had reached other crucial agreements, such as the Andean Human Development Plan for Migration, on matters ranging from the free movement of people to labour rights and social security. Члены Андского сообщества наций выработали и другие важные соглашения, такие как Андский план развития человеческого потенциала мигрантов, а также по целому спектру вопросов, от свободного перемещения людей до прав на труд и социальное обеспечение.
The Special Rapporteur hopes that its recent internal review will lead to a strengthened Global Migration Group, with more attention given to the human rights of migrants. Специальный докладчик выражает надежду на то, что недавний внутренний обзор деятельности Группы по проблемам глобальной миграции приведет к ее укреплению и правам человека мигрантов будет уделяться больше внимания.
The Secretary-General should strive to strengthen the Global Migration Group through his leadership and guidance, including the Group's role in relation to the human rights of migrants. Генеральному секретарю следует активнее брать на себя руководящую роль в процессе укрепления Группы по проблемам глобальной миграции, в том числе повышения ее роли по отношению к правам человека мигрантов.
Migration can enable equitable, inclusive and sustainable growth and human development for countries of origin and destination, migrants and their families. Миграция может обеспечивать возможности для равноправного, общеохватного и устойчивого роста и развития человеческого потенциала для стран как происхождения, так и назначения, как для мигрантов, так и для их семей.
In 2012, the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development launched an initiative to address the plight of migrants affected by civil conflicts or natural and man-made disasters. В 2012 году Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии выступил с инициативой, направленной на решение проблемы, касающейся тяжелого положения мигрантов, затронутых гражданскими конфликтами либо стихийными или антропогенными бедствиями.
Migration was the focus of several OHCHR activities, including a round-table meeting on alternatives to immigration detention, scheduled for the following month. It was hoped that a member of the Committee on Migrant Workers would participate in the meeting. Так, проблема миграции является центральной темой ряда мероприятий, проводимых УВКПЧ, в частности "круглого стола", посвященного способам недопущения задержания мигрантов, который пройдет в следующем месяце и на котором было бы целесообразно присутствие одного из членов Комитета.
It would be interesting to know what procedures officials from the Directorate-General of Migration employed to ensure respect for the labour rights of irregular migrants prior to their expulsion from the country. Было бы интересно узнать, какие процедуры применяют сотрудники Главного управления по миграции для обеспечения соблюдения трудовых прав мигрантов, не имеющих регулярного статуса, до их высылки из страны.
In October 2013, OHCHR contributed to ensuring that the human rights of migrants are featured prominently in the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, adopted by the General Assembly, and in the eight-point agenda for action outlined by the Secretary-General. В октябре 2013 года УВКПЧ способствовало тому, чтобы права человека мигрантов заняли видное место в Декларации совещания на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, принятой Генеральной Ассамблеей, и в состоящей из восьми пунктов программе действий, сформулированной Генеральным секретарем.
During the reporting period, the United Nations humanitarian country team also provided support to the Ministry of Migration and Displacement to enhance its registration activities and to establish child-friendly spaces. В течение отчетного периода гуманитарная страновая группа Организации Объединенных Наций также оказала поддержку министерству по делам мигрантов и перемещенных лиц в целях активизации его деятельности по регистрации и создания мест, специально предназначенных для детей.
I further call upon the Ministry of Displacement and Migration, as well as local authorities, to support displaced residents in the registration process and to provide them with essential items and basic services. Я далее призываю министерство по делам мигрантов и перемещенных лиц, а также местные органы власти оказывать помощь перемещенному населению в процессе регистрации и предоставлять ему необходимые товары и предметы и основные услуги.
Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration - IOM) said that in a globalized world it was important to recognize that migrants' rights were human rights. Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции - МОМ) говорит, что в условиях глобализации необходимо признание того факта, что права мигрантов относятся к категории прав человека.
To complement efforts to prevent and combat the smuggling of migrants, international organizations may be requested to make use of existing inter-agency forums addressing those issues, such as the Global Migration Group. В целях подкрепления усилий по предупреждению и пресечению незаконного ввоза мигрантов к международным организациям может быть обращена просьба использовать имеющиеся межучрежденческие форумы, на которых рассматриваются эти вопросы, например принять участие в работе Всемирной группы по вопросам миграции.
Both the Norwegian study and the Moldovan Extended Migration Profile rely on registers, which include some socio-demographic characteristics of migrants, but offer little information of their living conditions, education, employment status, security or social integration. И норвежское исследование, и расширенный миграционный профиль Молдавии опираются на регистры, которые содержат данные о социально-демографических характеристиках мигрантов, однако мало информации об их условиях жизни, образовании, статусе занятости, безопасности и интеграции в общество.
UNODC chaired the Global Migration Group from July to December 2012. The Group produced a joint thematic paper addressing the human rights approach to the exploitation and abuse of international migrants. С июля по декабрь 2012 года ЮНОДК выполняло функции председателя Группы по проблемам глобальной миграции, которая подготовила совместный тематический доклад о применении правозащитного подхода в решении проблем эксплуатации международных мигрантов и жестокого обращения с ними.