Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
The Special Rapporteur on the human rights of migrants focused on the protection of children in the context of migration during 2009 and is currently investigating the rights of migrants in relation to health and housing. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в 2009 году сосредоточил внимание на защите детей в контексте миграции и в настоящее время занимается расследованием прав мигрантов применительно к сфере здравоохранения и обеспечения жильем.
The report summarizes the activities undertaken by the Special Rapporteur on the human rights of migrants during the period under review and focuses on the impact of the criminalization of migration on the protection and enjoyment of human rights. В докладе дается краткий обзор деятельности Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов за отчетный период и сделан упор на воздействие криминализации миграции на защиту и осуществление прав человека.
The Government programme on migration, 2006 - 2008, adopted by a presidential decree of 25 July 2006, has been crucial to the protection of the rights of migrants. Утвержденное Указом Президента Азербайджанской Республики от 25 июля 2006 года "Государственная Миграционная Программа (2006-2008 гг.) Азербайджанской Республики" имело существенное значение для защиты прав мигрантов.
It was important to adopt a human-rights based approach on migration and development, focusing (a) on alleviating the situation of marginalized groups of migrants - particularly the irregular migrants most vulnerable to discriminatory practices; and (b) on regulations and policies excluding migrants. Необходимо стать на позиции правозащитного подхода к миграции и развитию, сосредоточивая внимание а) на улучшении положения маргинализированных групп мигрантов - прежде всего мигрантов с неурегулированным статусом, которые особенно уязвимы перед дискриминационной практикой; и Ь) на мерах регулирования и политике, способствующих маргинализации мигрантов.
(c) Arrange for and expand, in accordance with the terms of the general recommendations, their own representation at frontier crossings and in areas of migration transit and destination, particularly where women migrants are involved; с) на основе критериев, предусмотренных в общих рекомендациях, поощрять и разворачивать более широкую деятельность в пограничной зоне и в местах транзита и назначения мигрантов, в особенности женщин-мигрантов;
A key policy focus was to "know your migrants", i.e. to have a better understanding of the number, composition, skill level and motivations of migrants, and also of the main corridors of migration, so as to design policy responses. Ключевым принципом этой политики служит девиз "знать своих мигрантов", иначе говоря, улучшение информации о численности, составе, квалификации и мотивах мигрантов, а также об основных коридорах миграции, чтобы можно было вырабатывать соответствующие решения на уровне политики.
In the framework of integration strategy, consistent inclusion of migrants into all general support schemes in health care, housing policy, employment and other areas of social life, the migration office promotes a full inclusion strategy. В рамках стратегии интеграции, последовательного вовлечения мигрантов во всеобщие схемы по оказанию поддержки в области здравоохранения, жилищной политики, занятости и других сфер общественной жизни управление по миграции поощряет осуществление стратегии полного вовлечения.
Mr. de Bustemente (Observer for the European Union) said that the cooperation between the United Nations and the European Union bodies dealing with asylum and migration constituted a fundamental tool for protecting the human rights of migrants and other vulnerable groups. Г-н де Бастементе (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что сотрудничество между органами Организации Объединенных Наций и Европейского союза, занимающимися вопросами убежища и миграции, является главным инструментом защиты прав человека мигрантов и других уязвимых групп.
The human rights of migrants and their families was an important issue for Mexico, as evidenced by the holistic reform of legislation to protect the rights of migrants regardless of their status, which was the legal basis of Mexico's migration policy. Права мигрантов и членов их семей являются для Мексики важным вопросом, о чем свидетельствует целостная реформа законодательства о защите прав мигрантов независимо от их статуса, являющегося основой миграционной политики Мексики.
83.78. When reforming the asylum system and migration management, pay special attention to the needs of unaccompanied minors in all processes that pertain to solving their cases, and prevent administrative detention from being a standard practice for new irregular migrants (Slovenia); 83.79. 83.78 при проведении реформы системы предоставления убежища и управления миграцией уделять особое внимание потребностям несопровождаемых несовершеннолетних лиц во всех аспектах, имеющих отношение к решению их дел, а также не допускать превращения административного задержания в стандартную практику для новых нелегальных мигрантов (Словения);
OHCHR continues its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that the perspective of the human rights of migrants is included in migration discussions at the national, regional and global levels. УВКПЧ продолжает усилия по укреплению защиты прав человека мигрантов и обеспечению включения проблематики прав человека мигрантов в касающиеся вопросов миграции обсуждения на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Please provide information on measures, legislative or otherwise, taken to establish an accessible, effective complaint procedure to rigorously investigate migrant workers' complaints of abuse, irrespective of the migrant workers' migration status or contractual status. Просьба представить информацию о мерах законодательного или иного характера, принятых в целях установления доступной, эффективной процедуры рассмотрения жалоб для тщательного расследования жалоб трудовых мигрантов на злоупотребления вне зависимости от миграционного статуса трудовых мигрантов или их контрактного статуса.
(a) Analyses migration processes, including the problems of refugees and forced migrants arising from natural disasters, war or ethnic and other social conflicts and reviews and proposes alternative options for resolving them; (а) анализирует миграционные процессы, включая проблемы беженцев и вынужденных мигрантов, возникающие в связи со стихийными бедствиями, войнами, межэтническими и другими социальными конфликтами, рассматривает и предлагает альтернативные варианты решений;
Such centres offer migrant workers free advice on the law in countries of destination, provide free legal aid, hold information sessions for migrant workers and their families and disseminate information on matters related to migration. Основная деятельность этих ИРЦТМ сфокусирована на бесплатном консультировании трудовых мигрантов по вопросам законодательства стран назначения, оказания бесплатной правовой помощи трудовым мигрантам, организации информационных сессий среди мигрантов и членов их семей и распространение информационных материалов по вопросам миграции.
Her delegation agreed with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the human rights of migrants that lack of attention to human rights in an effort to manage migration had negative consequences both for migrants and for host societies. Делегация Мексики согласна со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека мигрантов в том, что недостаток внимания к правам человека в попытке управлять миграцией имеет негативные последствия как для мигрантов, так и для принимающих их обществ.
(e) There was a need for UNODC, in cooperation with relevant partners, to play a role in collecting and disseminating data and information on the root causes of violence against migrants, migrant workers and their families, and on patterns of migration; ё) необходимо, чтобы ЮНОДК в сотрудничестве с другими соответствующими партнерами играло надлежащую роль в сборе и распространении данных и информации о коренных причинах насилия в отношении мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей, а также о тенденциях в области миграции;
(c) The sample size should be big enough to ensure statistical significance of estimates, particularly when estimates for specific migration flows and stocks must be calculated, as the share of migrants in the total population is generally relatively small. с) объем выборки должен быть достаточно значительным для обеспечения статистической значимости оценок, особенно в тех случаях, когда требуется расчет оценочных данных по конкретным миграционным потокам и контингентам, поскольку доля мигрантов в общей численности населения, как правило, является относительно небольшой.
110.113. Adopt necessary measures to avoid criminalization of irregular migration, de-facto indefinite detention without the provision of all legal safeguards for undocumented migrants and asylum seekers (Ecuador); 110.114. 110.113 принять необходимые меры для недопущения криминализации незаконной миграции, фактического бессрочного содержания под стражей без предоставления всех правовых гарантий мигрантов, не имеющих документов, и просителей убежища (Эквадор);
The Special Rapporteur calls on States to adopt a human rights-based approach to migration and review their legislation and policies on detention of migrants, ensuring that national laws are harmonized with international human rights norms that prohibit arbitrary detention and inhumane treatment. Специальный докладчик призывает государства применять правозащитный подход к миграции и пересмотреть свое законодательство и политику в области задержания мигрантов, чтобы привести свое законодательство в соответствие с международными нормами в области прав человека, запрещающими произвольное задержание и бесчеловечное обращение.
More circular forms of migration and sustainable return would enable temporary labour movements to be better linked to the skills and development needs of the source country, and to be factored into the skills requirements of the destination country. Более активная обратная миграция и долговременное возвращение мигрантов позволят лучше увязывать динамику временного движения рабочей силы с потребностями в квалифицированных специалистах и нуждами развития в стране происхождения, а также лучше согласовывать их с кадровыми потребностями в стране назначения.
That report focused on five main themes: border control and measures to reduce and address irregular migration; expulsion; conditions for admission and stay; the rights of migrants; and their protection. Доклад был посвящен пяти основным темам: пограничный контроль и меры по уменьшению масштабов и регулированию незаконной миграции; высылка мигрантов; условия приема и пребывания; права мигрантов; и защита мигрантов.
Organizing seminars, workshops and round tables gathering policymakers of the region to present new theoretical frameworks or models, discuss emerging issues (such as international migration, mobility and social protection of migrants) and exchange best practices Организация семинаров, практикумов и совещаний за круглым столом с участием ответственных руководителей региона для представления новых теоретических наработок или моделей, обсуждения новых вопросов (например, касающихся международных миграционных процессов, мобильности и социальной защиты мигрантов) и обмена передовым опытом
The Kyiv Declaration contained a number of principles and measures concerning working migration and a plan of action to reinforce social cohesion and the integration of migrants and to enhance their contribution to both their receiving societies and their societies of origin. Киевская декларация содержит ряд принципов и мер применительно к трудовой миграции, а также план действий по усилению социальной сплоченности и интеграции мигрантов, а также по повышению их вклада в развитие как принимающих их стран, так и стран происхождения.
In that context, the regulation of migration helped to promote and protect the human rights of all persons, including migrants, and to combat the trafficking and exploitation of irregular migrants and the violation of labour law. В данном контексте регламентирование миграционных процессов способствует поощрению и защите прав человека всех лиц, включая мигрантов, а также борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией нелегальных мигрантов и с нарушением трудового права.
In other areas of its work, the federal Government also pays particular attention to monitoring the migration situation in the country, to ensure respect for the rights of Mexican migrants returning home and those of foreign migrants inside the country, as well as those of refugees. Что касается других областей деятельности, то федеральное правительство уделяет особое внимание контролю за потоками мигрантов в стране, содействуя при этом обеспечению уважения прав мексиканских мигрантов, покидающих национальную территорию, а также прибывающих в страну иностранных мигрантов и беженцев.