Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Congratulating Maltese efforts to handle illegal migration, Azerbaijan called upon all relevant actors to increase their assistance to Malta. Азербайджан отметил, что в силу своего географического положения Мальта сталкивается с проблемой притока большого числа нелегальных мигрантов и просителей убежища.
Irregular migration is by no means confined to developed countries. Азия известна как континент, где зарегистрировано наибольшее число незаконных мигрантов.
Migrant associations and migrant non-governmental organizations could play an important role in addressing the challenges of migration. В решении проблем мигрантов важную роль могли бы играть ассоциации мигрантов и неправительственные организации мигрантов.
These included the suggestion that development aid, trade and investment policies should be more sensitive to refugee and migration concerns and address the root causes of movement. Эти меры включали предложение о большей степени увязки помощи в целях развития, политики в области торговли и инвестиций с интересами беженцев и мигрантов, а также учитывали коренные причины переселения.
In the receiving countries of Europe in the 1990s, migration policies have responded to the growing influx of asylum-seekers and undocumented migrants. В принимающих странах Европы в 90-е годы в рамках миграционной политики были предусмотрены ответные меры в связи с увеличением притока лиц, ищущих убежища, и не имеющих документов мигрантов.
While sources of migrants grow, and migration pressure mounts, the number of people the receiving countries are willing to admit is declining. Хотя количество источников мигрантов увеличивается и обостряются проблемы, обусловленные миграцией, число лиц, которым принимающие страны готовы дать разрешение на въезд, сокращается.
Return migration can have a positive impact on development depending on whether the country of origin provides a propitious social and economic environment for the productive use of the skills and savings of return migrants. Возвращающиеся мигранты могут оказывать положительное влияние на развитие в зависимости от того, создает ли страна происхождения благоприятные социальные и экономические условия для продуктивного использования навыков и сбережений возвращающихся мигрантов.
Nineteen countries reported having undertaken activities to address the problem of undocumented migration, including formulating new policies, engaging in negotiations with other Governments and signing readmission agreements. Девятнадцать стран сообщили о том, что они осуществляют мероприятия, направленные на решение проблемы незарегистрированной миграции, включая разработку новой политики, проведение переговоров с правительствами других стран и подписание соглашений о возвращении таких мигрантов на родину.
More generally, information campaigns aimed at potential migrants have been identified as being key to wider efforts to combat illegal migration whilst upholding refugee protection. В целом опыт показывает, что рассчитанные на потенциальных мигрантов информационные кампании являются ключом к осуществлению более широкомасштабных усилий по борьбе с незаконной миграцией при обеспечении защиты беженцев.
Inform potential migrants of the prospects for legal migration and the dangers of human smuggling and trafficking информирование потенциальных мигрантов о перспективах легальной миграции и опасностях контрабанды и торговли людьми;
Focus must be shifted from the negative effects of migration to ways of maximizing the potential development impact of international migratory flows on countries of origin and destination. Необходимо перенести акцент с рассмотрения негативных сторон миграции на анализ путей максимального использования потенциала международной миграции в интересах развития стран происхождения и назначения мигрантов.
In his delegation's view, international migration brought growth both to the countries of origin and those of destination. По мнению его делегации, международная миграция способствует экономическому росту как в странах происхождения мигрантов, так и в странах назначения.
The international community must tackle the problem of international migration and recognize that countries of origin and host countries shared the responsibility for protecting migrants. Международное сообщество должно заняться решением проблемы международной миграции и признать, что страны происхождения и принимающие страны разделяют ответственность за обеспечение защиты мигрантов.
Over time, access to networks spreads not only through relatives or friends, but also through institutions that promote and sustain migration, including the recruiting industry. С течением времени доступ к таким сетям расширяется не только при помощи родных или друзей, но и через учреждения, поощряющие и поддерживающие процесс миграции, включая агентства по трудоустройству мигрантов.
The increasing barriers to trade in labour, and migration in general, have been coupled with a resistance to promote and protect the human rights of migrants. Увеличение числа ограничений на оборот рабочей силы и на миграцию в целом дополняется нежеланием поощрять и защищать права человека мигрантов.
UNHCR has advocated the effective management of refugee and migratory movements in a comprehensive way that upholds protection principles, while addressing national interests on migration issues. УВКБ поддержало идею о всестороннем и эффективном управлении перемещениями беженцев и мигрантов, которое позволило бы при соблюдении принципов защиты учитывать также и национальные интересы в вопросах миграции.
Panel discussion on "A youth perspective of migration - Challenges and opportunities for young migrants" Дискуссионный форум по теме «Молодежь и миграция - проблемы и возможности молодых мигрантов»
Despite the well-known limitations regarding their use for the estimation of international migration, stock data can sometimes provide a more comprehensive picture of immigration than annual inflow statistics. Несмотря на хорошо известные ограничения в отношении их использования для оценки международной миграции, данные о контингентах иногда позволяют получить более всеобъемлющую картину иммиграции, нежели годовая статистика притока мигрантов.
The purpose of this measure is to establish control over the immigration and emigration processes, to count and register migrants and to uncover illegal migration. Целью данной меры является осуществление контроля и управления иммиграционно-эмиграционными процессами, учет и регистрация мигрантов, выявление незаконной миграции.
At this meeting, the Special Rapporteur spoke about the need for a migration management system able to ensure protection of the rights of migrants, refugees and asylum-seekers. На этом совещании Специальный докладчик говорила о необходимости того, чтобы система миграционного регулирования была в состоянии обеспечить защиту прав мигрантов, беженцев и просителей убежища.
Some of this migration is undocumented, raising issues about the quality of care that results from a lack of training and supervision. Некоторые из этих мигрантов нигде не зарегистрированы, в связи с чем возникают проблемы с качеством ухода, обусловленным отсутствием специальной подготовки и надзора.
The Committee notes the very significant increase in migration flows within the State party in recent years, which makes full implementation of the Convention difficult, particularly at the local level. Комитет отмечает существенное расширение потоков мигрантов на территории страны в последние годы, что затрудняет полное осуществление Конвенции, особенно на местном уровне.
She also remarked that it was increasingly incumbent on States to protect migrants' rights and tackle the question of protection as an integral part of migration control. Одновременно она отметила возрастающую обязанность государств защищать права человека мигрантов и рассматривать этот вопрос как составную часть миграционной деятельности.
It is extremely difficult to ascertain the whereabouts of migrants using illegal migration channels, since they travel under assumed identities of which their families are unaware. Специальный докладчик отмечает, что установить местонахождение мигрантов, пользующихся каналами незаконной миграции, чрезвычайно сложно, так как они мигрируют по чужим удостоверениям личности, о чем не знают даже члены их семей.
However, owing to existing institutional arrangements and piecemeal adaptation to the changing nature of migration flows, the social protection of migrants and their access to social programmes are fragmented, partial and inadequate. Однако в силу особенностей существующих институциональных механизмов и постепенности адаптации к изменяющейся природе миграционных потоков социальная защита мигрантов и их доступ к социальным программам носят фрагментарный, частичный и неадекватный характер.