Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
The Migration Police regularly conduct raids to find irregular migrants in order to understand who they are and how they got into the country. Миграционная полиция регулярно проводит рейды по выявлению нелегальных мигрантов, чтобы иметь представление о том, кто они такие и каким образом прибыли в страну.
One of the priorities set under the State Migration Programme for 2006 - 2010 is providing assistance for the integration and adaptation of migrant workers. Содействие интеграции и адаптации мигрантов является одним из приоритетных направлений Государственной миграционной программы на 2006-2010 годы.
Migration can contribute to the human development of migrants and their families by expanding access to decent work, education and health. Миграция может содействовать развитию человеческого потенциала мигрантов и их семей на основе расширения доступа к достойной работе, образованию и здравоохранению.
Migration must also be addressed in a comprehensive manner by, inter alia, promoting equal respect for migrants' rights in destination societies. Вопросы миграции также должны решаться всеобъемлющим образом, в том числе путем поощрения равного уважения к правам мигрантов в странах назначения.
With regard to integration of migrants, the Directorate General for Migration supports the development of programmes and initiatives aimed at women. Что касается интеграции мигрантов, то Главное управление по вопросам миграции поддерживает разработку программ и инициатив, ориентированных на женщин.
It encouraged Mexico to continue to implement the 2011 Migration Act to protect migrants and those who worked to promote their human rights. Она призвала Мексику продолжать соблюдать Закон о миграции 2011 года для осуществления защиты мигрантов и тех, чья деятельность направлена на поощрение их прав человека.
The Migration and Foreign Nationals Act classifies migrants into two categories: non-resident and resident. Закон о мигрантах и иностранцах подразделяет мигрантов на две категории: нерезиденты и резиденты.
Migration was a reality that called for better coordination of policies and protection between receiving and sending countries. Миграция является той реальностью, которая требует более эффективной координации политики и защиты между принимающими мигрантов странами и странами происхождения.
He welcomed the establishment of the State Migration Service and the idea of providing support for the integration of migrants as potential future citizens of Ukraine. Он приветствует создание Государственной миграционной службы и идею оказания поддержки процессу интеграции мигрантов как потенциальных будущих граждан Украины.
The General Directorate of Migration and Foreign Affairs had proposed amending the Migration Law to emphasize the integration of migrants. Главное управление миграции и иностранных дел предложило внести в Закон о миграции поправки, касающиеся интеграции мигрантов.
A new Decree concerning the Advisory Board for Refugee and Migration Affairs entered into force on 1 March 1998. 1 марта 1998 года вступило в силу новое постановление, касающееся Консультативного совета по делам беженцев и мигрантов.
The Government had also abolished the Migration Impacts Fund, which had been established to help migrants integrate into society. Правительство также ликвидировало Фонд смягчения последствий миграции, который был создан для содействия интеграции мигрантов в общество.
As a new member of the International Migration Association, Mexico was in a position to develop more migrant protection programmes. Являясь новым членом Международной ассоциации по вопросам миграции, Мексика может разрабатывать больше программ в целях защиты мигрантов.
Migration brought benefits to the countries of origin and destination and also entailed costs. Миграция приносит и блага, и издержки как для стран происхождения, так и для стран, принимающих мигрантов.
Migration often results in a conflict between national security/integrity and migrants' rights. Зачастую в результате миграции возникают коллизии между национальной безопасностью/целостностью и правами мигрантов.
Migration facilitation and enforcement must not compromise the rights and dignity of migrants. Содействие миграции и контроль над ней не должны ущемлять права и достоинство самих мигрантов.
As part of its Programme on Employment and Migration, ILO continues to consider the situation of international and internal migrants. В рамках своей Программы в области занятости и миграции МОТ продолжает рассмотрение положения международных и внутренних мигрантов.
Migration was a phenomenon but the needs of migrants must not be forgotten. Миграция стала свершившимся фактом, но при этом не следует забывать о потребностях мигрантов.
The Regional Conference on Migration is another mechanism by which States in the region seek to protect and monitor migrants. Региональное совещание по вопросам миграции, является еще одним механизмом, с помощью которого государства данного региона стремятся защищать и контролировать мигрантов.
10-Point Plan of Action on Refugee Protection and Mixed Migration План действий по вопросам защиты мигрантов и смешанной миграции, включающий в себя 10 пунктов.
Even so, the Migration Court of Appeal examined the issue of the alleged disappearance of the family members. Однако даже при этом Апелляционный суд по делам мигрантов рассмотрел вопрос о предполагаемом исчезновении членов семьи.
UNHCR also co-sponsored the Ibero-American Forum on Migration and Development, which focused on the impact of the global financial crisis on refugees and migrants. Кроме того, УВКБ выступило соорганизатором Иберо-Американского форума по вопросам миграции и развития, на котором основное внимание было уделено последствиям глобального финансового кризиса для беженцев и мигрантов.
Migration could improve the human development of the family of the migrant, the host community and the country of destination. Миграция может улучшить развитие семей мигрантов, принимающего местного сообщества и принимающей страны с точки зрения человеческого потенциала.
Migration policies should therefore take into consideration the impact that they may have on the enjoyment by migrants of their human rights. Соответственно, миграционная политика должна разрабатываться с учетом ее последствий с точки зрения осуществления прав человека мигрантов.
Migration and remittances have become a salient feature of international trade. Миграция и денежные переводы мигрантов превратились в важный параметр международной торговли.