Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
November 2008: Participated in the Regional Conference on Refugee Protection and International Migration in West Africa, Dakar, Senegal. ноябрь 2008 года: участие в работе Региональной конференции по защите беженцев и международных мигрантов, Дакар, Сенегал.
In particular, the High Commissioner currently chaired the Global Migration Group and, under her chairmanship, the Group had issued a landmark statement on the importance of protecting the rights of migrants in an irregular situation. В частности, Верховный комиссар в настоящее время возглавляет Группу по проблемам глобальной миграции, и под ее председательством Группа приняла историческое заявление по вопросу о важности защиты прав мигрантов, не имеющих постоянного статуса.
In 2010, Beta Groups, which had been recognized as an example of good practice at the Global Forum on Migration and Development, had provided assistance to more than 200,000 migrants from Mexico and elsewhere. В 2010 году группы "Бета", деятельность которых на Всемирном форуме по миграции и развитию была признана образцом передовой практики, оказали помощь более чем 200000 как мексиканских, так и иностранных мигрантов.
On 16-17 March 2009, the Suitland Working Group held its first meeting entitled "Using Household Surveys to Measure Migration and the Size, Distribution, and Characteristics of Migrant Populations" at the United States Census Bureau headquarters in Suitland. 16-17 марта 2009 года Сьютлендская рабочая группа провела свое первое совещание на тему "Использование обследований домохозяйств для измерения миграции и численности, распределения и характеристик мигрантов" в штаб-квартире Бюро переписей Соединенных Штатов в Сьютленде.
The time frame for each of the projects listed above is specified in the Report of the Meeting on Using Household Surveys to Measure Migration and the Size, Distribution and Characteristics of Migrant Populations (March 2009), available at. Временные рамки для реализации каждого из вышеперечисленных проектов указаны в докладе о работе совещания по использованию обследований домохозяйств для измерения миграции и численности, распределения и характеристик мигрантов (март 2009 года), размещенном по адресу: .
It had continued to advance the cause of migrant workers by hosting the Second Global Forum on Migration and Development, with the theme "Protecting and Empowering Migrants for Development", in October 2008. Филиппины продолжали продвигать дело защиты трудящихся-мигрантов, став местом проведения в октябре 2008 года второго Всемирного форума по миграции и развитию, посвященного теме "Защищать и эмансипировать мигрантов для целей развития".
The Directorate-General for Migration had introduced administrative rules providing for the waiver of the probationary period. That constituted a breach of article 18 of the Convention, since migrants were often forced to sign a waiver. Руководство Генерального управления по вопросам миграции приняло административные меры, предусматривающие отказ от испытательного срока, что является нарушением гарантий, предусмотренных статьей 18 Конвенции, поскольку мигрантов нередко принуждают к подписанию такого отказа.
The handbook had been signed by the Minister for Public Security, who was responsible for the PNC and the Directorate-General for Migration and Aliens. Этот документ был подписан министром общественной безопасности, в ведении которого входит НГП и Генеральное управление по вопросам мигрантов и иностранцев.
OHCHR was invited to provide a training session on the normative framework related to the human rights of migrants organized by the International Labour Organization (ILO), and held in partnership with the Global Migration Group. УВКПЧ было предложено провести учебный семинар по вопросу о нормативной базе в области прав человека мигрантов, который был организован Международной организацией труда (МОТ) в партнерстве с Группой по проблемам глобальной миграции.
He would also like further information on monitoring of implementation of the National Migration Act and on programmes to regularize the situation of migrants in accordance with international law. Он также хотел бы получить более обширные сведения о контроле за введением в действие закона о миграции, а также о программах легализации мигрантов при соблюдении международного права.
The Migration Service, together with various State and voluntary organizations, regularly organizes awareness campaigns to protect and support migrant workers leaving Tajikistan and provides workers and their families with sufficient information to decide on whether to move abroad. В целях защиты и поддержки трудовых мигрантов, выезжающих из Таджикистана МС МВД совместно с различными государственными и общественными организациями систематически организовывает информационные кампании, предоставляющие трудовым мигрантам и членам их семей достаточные сведения для принятия ими взвешенного решения о выезде за границу.
Its statutes make the Office responsible for protecting the rights and interests of migrant workers where these are infringed by employers or officials of the Federal Migration Service, the Ministry of Internal Affairs or other relevant bodies in the Russian Federation. Согласно Положению "О представительстве МВД по миграции в РФ", на Представительство возлагается защита прав и интересов мигрантов в случае их ущемления со стороны работодателей или уполномоченных сотрудников Федеральной миграционной службы, МВД и других соответствующих органов РФ.
His delegation hoped that the promotion and protection of the human rights of migrants would generate further discussion in international policy forums, including the upcoming fourth meeting of the Global Forum on Migration and Development in Mexico. Делегация Филиппин надеется, что поощрение и защита прав мигрантов будет способствовать дальнейшему обсуждению этой проблемы на международных форумах по выработке политики, в том числе на предстоящем четвертом заседании Глобального форума по вопросам миграции и развития, который состоится в Мехико.
A new, comprehensive Policy on Migration aimed at increasing the effectiveness of assistance to and protection of migrants, including asylum-seekers, refugees and stateless persons, would shortly be submitted to the IFRC General Assembly for consideration. Вскоре на рассмотрение Генеральной ассамблеи МФОКК и КП будет представлена новая комплексная политика по вопросам миграции, направленная на повышение эффективности помощи и защиты мигрантов, включая ищущих убежища лиц, беженцев и лиц без гражданства.
His delegation hoped that the High-level Dialogue on International Migration and Development planned for the General Assembly's sixty-eighth session in 2013 would yield sustainable solutions to the problem of racism against migrants. Делегация оратора надеется, что Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, запланированный на шестьдесят восьмую сессию Генеральной Ассамблеи в 2013 году, позволит получить устойчивые решения проблемы расизма в отношении мигрантов.
On 18 August 2005 the Foreign Ministries of El Salvador and Guatemala and the Respective Directorates General of Migration signed the following documents: 18 августа 2005 года министерствами иностранных дел Сальвадора и Гватемалы и главными управлениями по делам мигрантов этих двух стран были подписаны следующие документы:
Mr. CHOLEWINSKI (International Organization for Migration) said that various human rights treaties were designed to protect the rights and freedoms of everyone living in each State, including internal migrants. Г-н ХОЛЕВИНСКИ (Международная организация по миграции) говорит, что различные договоры в области прав человека призваны защищать права и свободы лиц, живущих в каждом государстве, включая внутренних мигрантов.
The Committee was actively engaged in a number of debates on human and migrant rights and since 2006 had participated regularly in the Global Forum on Migration and Development. Комитет принимает также активное участие в ряде дискуссий по правам человека и правам мигрантов и с 2006 года регулярно участвует в Глобальном форуме по вопросам миграции и развития.
Migration is complex because it is a process, not a single event, and because it may include internal and international migrants alike. Сложность миграции объясняется тем, что это процесс, а не одиночное событие, а также тем, что она может включать в себя как внутренних, так и международных мигрантов.
Migrants entering Australia under the Migration Program are subject to a "two year residents waiting period" before they are eligible to access Australian Government benefits and services. В отношении мигрантов, въезжающих в Австралию по программе миграции, действует двухлетний период ожидания статуса резидента, после чего они имеют право на пособия и услуги, предоставляемые австралийским правительством.
Migration presented opportunities for economic growth for everybody; the World Bank estimated that in 2025 migrants would contribute around US$ 772 billion to the growth of world income. Миграция предоставляет возможности экономического роста для всех; по оценкам Всемирного банка, в 2025 году вклад мигрантов в рост мирового дохода составит около 772 млрд. долл. США.
It favoured a balanced approach which took the interests of all other countries and of the migrants themselves into account, as illustrated by its hosting of the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development in 2006. Страна придерживается сбалансированного подхода, который учитывает интересы всех остальных стран и самих мигрантов, о чем свидетельствует проведение в стране Евро-африканской конференции на уровне министров по миграции и развитию в 2006 году.
Migration policies that facilitate home visits by migrants, the sending of remittances, the transfer of technologies and tariff reduction on imported equipment from migrants may improve the chances of creating regular contact and strong links with home countries and inducing eventual return. Миграционная политика, способствующая поездкам мигрантов на родину, отправлению денежных переводов из-за границы, передаче технологий и сокращению тарифов на закупаемое у мигрантов импортное оборудование, может улучшить шансы на создание регулярных контактов и крепких связей со странами происхождения и способствовать, в конечном счете, возвращению мигрантов.
Migration regulation contributed to the promotion and protection of the human rights of all, including migrants, and to the fight against trafficking, exploitation of irregular migrants and employment violations. Регулирование миграции способствует поощрению и защите прав человека всех, включая мигрантов, и направлено также на борьбу против торговли людьми, эксплуатации незаконных мигрантов и нарушений в области занятости.
Various mechanisms to ensure the safety of migrants have been established since 2000, such as the migrant protection groups known as Beta Groups, which are attached to the National Institute for Migration of the Ministry of the Interior. В целях защиты мигрантов на территории страны с 2000 года действуют различные механизмы, как, например, группы бета по защите мигрантов, действующие в составе Национального института миграции (НИМ) Министерства внутренних дел.