Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Non-governmental organizations play key roles in all stages of migration, protection of migrant rights and delivery of humanitarian assistance. Неправительственные организации играют ключевую роль на всех этапах миграции, защиты прав мигрантов и оказания гуманитарной помощи.
The family reunification of documented migrants is an important issue in international migration. Воссоединение семей зарегистрированных мигрантов является одним из важных вопросов международной миграции.
With specific regard to international migration, many countries are involved in the sending, receiving and transit of migrants. Что касается непосредственно международной миграции, то в роли направляющих, принимающих стран и стран транзита мигрантов выступают многие страны.
The type of work carried out by non-governmental organizations working with migrants and on international migration varies substantially among the organizations. Виды работы, проводимой неправительственными организациями, которые занимаются вопросами мигрантов и международной миграции, существенно варьируются.
Combating illegal migration and the trafficking of migrants required cooperation among affected and interested countries in the region. Борьба с незаконной миграцией и обеспечение режима мигрантов требуют сотрудничества между затронутыми и заинтересованными странами региона.
Concern was also expressed about the large volume of irregular migration occurring in the region. Была выражена озабоченность относительно большого числа незаконных мигрантов в регионе.
Improved integration between migration stock and flow data (applicable to all Organizations). Совершенствование увязки данных о численности и потоках мигрантов (все организации).
It was important to underscore that international concerns must be taken into account in formulating national migration and development policies. Принятие в различных регионах мира той или иной иммиграционной политики объясняется желанием регулировать, с одной стороны, число и категории мигрантов, а с другой - условия их жизни.
Measures concerning undocumented migrants aim at stemming one of the fastest growing forms of migration in the world today. Меры, касающиеся мигрантов, которые не имеют документов, направлены на создание преграды на пути одной из наиболее быстро развивающихся форм миграции в современном мире.
International migration has received considerable attention in recent years as the number of international migrants, including refugees, was estimated to have surpassed 125 million. З. В последние годы международной миграции уделяется значительное внимание, так как количество международных мигрантов, включая беженцев, превысило, по оценкам, 125 миллионов человек.
Since the International Conference on Population and Development, regional conferences had addressed various migration issues, including refugee concerns and trafficking in migrants. В прошедший после Международной конференции по народонаселению и развитию период на региональных конференциях обсуждались различные вопросы миграции, включая проблемы беженцев, а также проблема незаконного ввоза мигрантов.
Ongoing dialogue was needed to promote greater understanding of migration and to counteract the anti-migrant attitudes that prevailed in many countries. Необходим постоянный диалог для содействия более глубокому пониманию вопросов миграции и борьбы с неприятием мигрантов, которое характерно для многих стран.
IOM saw migration as a vehicle for development of individual migrants, their countries of origin and receiving countries. МОМ рассматривает миграцию как средство развития отдельных мигрантов, их стран происхождения и принимающих стран.
The High Commissioner has recognized the close connection between trafficking and other abusive migration practices such as smuggling. Верховный комиссар подтвердила тесную связь между торговлей людьми и такими другими нелегитимными формами миграции, как незаконный ввоз мигрантов.
Many destination countries were experiencing shortages of qualified manpower, and some had to depend on migration to replace their ageing populations. Многие принимающие страны испытывают нехватку квалифицированной рабочей силы, а некоторые из них просто не в состоянии обходиться без притока мигрантов, которые служат заменой их стареющего населения.
The United States values international migration and is proud of its strong immigrant tradition. Согласно статистическим данным Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты стали домом более чем для 20 процентов мигрантов мира.
The potential for migration to promote co-development in these ways is considered in chapter V below. Потенциал миграции в плане поощрения подключения мигрантов к процессу развития на этой основе рассматривается ниже в главе V.
It strives to inform migrants and their associations on the international dimension of migration policies. Он стремится информировать мигрантов и их ассоциации о международном аспекте политики в области миграции.
The best way to discourage migration is to create sources of employment in the countries of origin. Наиболее эффективным способом борьбы с миграцией является создание рабочих мест на родине мигрантов.
Ensuring the effective protection of the human rights of migrants is a fundamental component of comprehensive and balanced migration management systems. Обеспечение эффективной защиты прав человека мигрантов является одним из основополагающих компонентов комплексных и сбалансированных систем управления миграцией.
It is proposed that the Commission consider this topic from the viewpoint of the well-being of migrants and the social dimensions of international migration. Предлагается, чтобы Комиссия рассмотрела эту тему с точки зрения обеспечения благополучия мигрантов и социальных аспектов международной миграции.
Increasing barriers to movement of labour and to migration in general had been coupled with less attention to the human rights of migrants. Рост барьеров на пути перемещения рабочей силы и миграции в целом сопровождался ослаблением внимания к правам мигрантов.
The Committee recommended that the secretariat carry out further research on the multidimensional aspects of international migration and development and explore ways to protect migrants in vulnerable situations. Комитет рекомендовал секретариату проводить дальнейшие исследования по многосторонним аспектам международной миграции и развития и анализировать способы защиты мигрантов в уязвимых ситуациях.
The World Conference also recognized the important link between migration control and the need to protect the human rights of all migrants. На Всемирной конференции получила также признание важная взаимосвязь между регулированием миграционных потоков и необходимостью защиты прав человека всех мигрантов.
The Special Rapporteur repeats that States bear a shared responsibility for regulating migration and combating abuses and violations of migrants' rights. Специальный докладчик вновь указывает на взаимную ответственность государств за упорядочение миграционного процесса, за борьбу со злоупотреблениями и нарушениями прав человека, совершаемыми против мигрантов.