Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Recent incidents involving violence committed by migrants and members of minority groups have led to a perception that there is a close connection between international migration and international terrorism. Недавние инциденты, сопряженные с насилием со стороны мигрантов и членов групп меньшинств, сформировали представление о наличии тесной связи между международной миграцией и международным терроризмом.
The report presents patterns of internal migration and selected characteristics of migrants in less developed regions, based on data from the Demographic and Health Surveys. В докладе рассматриваются тенденции в области внутренней миграции и отдельные характеристики мигрантов в менее развитых регионах на основе результатов, полученных в ходе обследований в области народонаселения и здравоохранения.
Migrants Rights International reported that it convened its network of non-governmental organizations belonging to the migration, refugees, asylum-seekers and internally displaced persons caucus. Международная организация в защиту прав мигрантов сообщила о созыве собственной сети неправительственных организаций, занимающихся проблемой миграции, делами беженцев, лиц, ищущих убежища, и вынужденных переселенцев.
Ministers from the member states of the Council of Europe competent for migration affairs, integration of migrants and community relations will participate in the conference. В Конференции примут участие министры стран-членов Совета Европы, отвечающие за вопросы миграции, интеграцию мигрантов и налаживание отношений с местными общинами.
Please include information on how such measures have been mainstreamed in general migration policies and programmes and whether a measurable result on the numbers of irregular migrants has been ascertained. Просьба включить информацию о том, как такие меры вписываются в общие стратегии и программы в области миграции и достигнуты ли поддающиеся измерению результаты, в том что касается влияния на численность незаконных мигрантов.
At the same time, it observed that much migration was undocumented, removing migrants from national and international legal protection. В то же время в нем указывалось, что значительная часть мигрантов не имеет соответствующих документов, что исключает мигрантов из сферы национальной и международной правовой защиты.
Cuba was not a transit point; nor was it a base of operations for illegal migration to destination points in a third State. Куба не является ни страной транзита, ни базой для операций по провозу незаконных мигрантов в пункты назначения в третьих странах.
However, the number of unskilled migrants is currently growing and a shift has taken place in some regions between permanent and temporary migration. В настоящее же время растет число неквалифицированных мигрантов, и в некоторых регионах на смену постоянной миграции пришла временная.
The national reports indicate that more attention should be directed towards the adaption of existing migration policies to new circumstances and to the changing profile of migrants. В национальных докладах указывается на необходимость уделения большего внимания адаптации существующей политики в области миграции к новым условиям и изменяющемуся составу мигрантов.
Resettlement of migrants, including for family reunion is a third important component of IOM traditional humanitarian migration activities; Расселение мигрантов, в том числе воссоединение семей, является третьим важным компонентом традиционной деятельности МОМ в области гуманитарной миграции;
At the same time, migration has economic, social and environmental implications - both positive and negative - for the places of origin and destination. В то же время миграция имеет как позитивные, так и негативные экономические, социальные и экологические последствия для мест происхождения и мест назначения мигрантов.
Governments, with the assistance of appropriate international organizations, should deter undocumented migration by making potential migrants aware of the legal conditions for entry, stay and employment in host countries through information activities in the countries of origin. Правительства при поддержке соответствующих международных организаций должны препятствовать распространению незарегистрированной миграции путем ознакомления потенциальных мигрантов с юридическими условиями въезда, пребывания и обеспечения занятости в принимающих странах посредством информационной деятельности в странах происхождения.
(a) To eliminate undocumented migration, prevent the exploitation of undocumented migrants and ensure that their basic human rights are protected; а) ограничивать незарегистрированную миграцию, предупреждать эксплуатацию незарегистрированных мигрантов и обеспечивать защиту их основных прав человека;
Governments of sending and receiving countries should cooperate in redressing the root causes of international migration, such as poverty and inequality, unemployment, war and environmental degradation. Правительства стран происхождения мигрантов и принимающих стран должны сотрудничать между собой в ликвидации первопричин международной миграции, таких, как нищета и неравенство, безработица, войны и экологическая деградация.
Concern about the growing potential for undocumented migration is shared by most receiving countries, especially since few countries have policies envisaging the legal admission of sizeable numbers of migrants. Обеспокоенность по поводу роста вероятности расширения неучтенной миграции разделяют большинство принимающих стран, особенно поскольку лишь немногие страны проводят политику, предусматривающую допуск в страну на законных основаниях значительного числа мигрантов.
As indicated above, within the migration movements in and toward the ECE region there are increasing numbers of illegal migrants, asylum seekers, and refugees, who until recently were relatively few. Как уже говорилось выше, в составе миграционных потоков, имеющих место в регионе ЕЭК и направленных в него, неуклонно возрастает количество нелегальных мигрантов, лиц, просящих о предоставлении убежища, и беженцев, численность которых до последнего времени была относительно невелика.
The need to improve the availability, reliability and comparability of data on international migration flows and on the various types of international migrants was stressed. Была подчеркнута необходимость повышения степени доступности, достоверности и сопоставимости данных о международных миграционных потоках и различных категориях международных мигрантов.
Issues of jobs, housing, schools, health and related services have to be linked to the extent of migration and the characteristics of migrants. Вопросы трудоустройства, жилищного, школьного и медицинского обеспечения и связанных с ним услуг должны увязываться с уровнем миграции и характерными особенностями мигрантов.
The control of undocumented migration is necessary to safeguard the rights of migrants in general and prevent the exploitation of those in an irregular situation. Ограничение незарегистрированной миграции необходимо для защиты прав мигрантов в целом и предупреждения эксплуатации тех из них, чье пребывание не урегулировано необходимыми документами.
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
Suggesting to Governments ways to foster orderly migration flows and to counteract the economic and social marginalization of migrants. выработка рекомендаций для правительств по методам организации упорядоченных потоков миграции и о мерах противодействия социально-экономической маргинализации мигрантов.
During its first session, discussions within the working group concerned the definition of "migrant", trends in migration and the vulnerability of migrants to human rights abuse. В ходе первого совещания дискуссии в рамках рабочей группы были сосредоточены на определении понятия "мигрант", на тенденциях в области миграции и на уязвимости мигрантов в плане нарушения их прав человека.
In achieving those objectives, IOM continued to organize information campaigns in various countries of origin, which provided credible, up-to-date material on the risks of irregular migration. Для достижения поставленных перед ней целей МОМ продолжает проводить информационные кампании в различных странах происхождения мигрантов, в ходе которых предоставляется точная и обновленная информация об опасности нерегулярной миграции.
Certain groups of migrants, particularly migrant workers, have established non-governmental organizations or actively participate in other non-governmental organizations concerned with international migration. Отдельные группы мигрантов, в частности трудящиеся-мигранты, создают неправительственные организации либо принимают участие в деятельности других неправительственных организаций, занимающихся вопросами международной миграции.
Promote South Australia as a migration destination; поощрять приток мигрантов в Южную Австралию;