Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
I will be honest: the debate on migration in Norway, as a new country receiving migrants, has for the past two decades basically been a debate on how to integrate people. Я буду честен: дебаты по вопросам миграции в Норвегии, которая недавно вошла в число стран, принимающих мигрантов, за последние два десятилетия касались в основном вопросов о том, как интегрировать людей в общество.
We now have the opportunity to develop a global partnership to make migration a true source of enrichment both for countries of origin and reception and for migrants themselves. Сейчас нам предоставляется возможность для налаживания международного сотрудничества, с тем чтобы миграция стала подлинным источником обогащения для стран происхождения и принимающих стран и для самих мигрантов.
Unfortunately, Kyrgyzstan has recently faced a number of problems related to migration, primarily those associated with protecting the rights and legal interests of migrants and members of their families in countries of destination. К сожалению, Кыргызстан в последнее время столкнулся с рядом сопутствующих проблем, прежде всего связанных с защитой прав и законных интересов мигрантов и членов их семей в странах назначения.
In my country, we have been experiencing substantial growth in migration flows and its diversification in terms of quality, which poses a very interesting challenge for our society, as well as providing a valuable opportunity. В нашей стране мы сталкиваемся со значительным увеличением потоков мигрантов и ростом их разнообразия в плане качества, что порождает очень интересную проблему для нашего общества, а также открывает перед нами ценные возможности.
Our role as a host country for migrants - after many decades of being a country of origin - has led us to engage in coordination efforts within various sectors of public policy that have an impact upon migration. Роль нашей страны в качестве страны назначения для мигрантов - по прошествии многих десятилетий, когда наша страна считалась страной происхождения, - заставила нас участвовать в координации усилий в рамках различных секторов государственной политики, которые влияют на миграцию.
National Governments should give comprehensive consideration to political, economic, social and cultural factors, strengthen coordination among different departments, facilitate the flow of migration in an orderly and legal manner and enable migrants to be truly integrated into local societies. Национальные правительства призваны всеобъемлющим образом рассматривать политические, экономические, социальные и культурные факторы, укреплять координацию между различными департаментами, содействовать потоку мигрантов упорядоченным и законным образом и предоставлять им возможность для реальной социальной интеграции в жизнь стран проживания.
Hence, we believe it is essential to cover enhancement of the development impact of migrant remittances, sharing best practices of circular migration schemes and coordination of the follow-up to the present event. Поэтому мы считаем крайне важным охватить укрепление воздействия на развитие денежных переводов мигрантов, обменяться наиболее оптимальным опытом моделей маятниковой миграции и координации реализации решений нынешнего мероприятия.
Other important concerns - such as the human rights of migrants, identifying solutions to the negative impact of the brain drain and enhancing cooperation on issues related to migration and mobility - are among those that should also be given equal treatment. Другие важные моменты - такие, как права человека мигрантов, поиски решений проблемы негативного воздействия «утечки мозгов» и укрепление сотрудничества в вопросах, связанных с миграцией и мобильностью, - находятся среди тех, которым также следует уделить не меньшее внимание.
Mr. Barreto (Brazil) (spoke in Spanish): Around the world, there is practically universal acknowledgement of the importance of migration and of the contributions of migrants to countries of destination. Г-н Баррету (Бразилия) (говорит по-испански): Весь мир практически единодушно признает важность миграции и вклада мигрантов в развитие стран назначения.
Restrictive migration laws have not been effective in containing migratory flows; often indeed they serve as an incentive for the activities of international syndicates specializing in the smuggling of migrants and human trafficking. Ограничительные миграционные законы не в силах сдержать поток миграции; очень часто они служат в качестве катализатора деятельности международных синдикатов, специализирующихся в незаконном ввозе мигрантов и торговле людьми.
While the number of violations of immigrants' human rights and cases of discrimination, incarceration and punishment increases by the day, the pace of migration continues to accelerate. В то время как число нарушений прав человека мигрантов и случаев их дискриминации, заключения под стражу и иных наказаний растет день за днем, темпы миграции также продолжают ускоряться.
A clear understanding of the positive aspects of migration - tolerance, acceptance of the cultural diversity of migrants and their harmonious integration into receiving societies - should form the basis of the first and most important of the so-called best practices. Четкое понимание позитивных аспектов миграции - терпимости, восприятия культурного разнообразия мигрантов и их гармоничной интеграции в принимающее общество - должно лежать в основе первого и наиболее важного из видов так называемой передовой практики.
Argentina reaffirms its determination to participate actively in forums and mechanisms for international cooperation, with a view to promoting new principles for migration based on the ethical consideration of respect for the human rights of migrants. Аргентина подтверждает свою решимость активно участвовать в форумах и механизмах международного сотрудничества в целях установления новых этических принципов в области миграции, основанных на уважении прав человека мигрантов.
This Dialogue aims at putting in place the cornerstone of an ambitious agenda, namely, undertaking a shared commitment to enhance the positive impact of migration for countries of origin, transit and destination, as well as for migrants themselves. Цель сегодняшнего Диалога состоит в том, чтобы заложить основу далеко идущей повестки дня, предусматривающей, в частности, совместное обязательство усилить положительное влияние миграции на страны происхождения, транзита и назначения, а также на самих мигрантов.
It proclaimed that migration should be seen as the right of every individual and that the human rights of migrants deserve wholehearted respect, regardless of the migrants' status. На ней было объявлено, что миграция должна рассматриваться как право каждого человека и что права человека мигрантов заслуживают всемерного уважения, независимо от статуса мигранта.
When managed effectively, migration can have a substantially positive impact on both the country of destination and the country of origin, as well as on the migrants themselves. При эффективном регулировании миграция может оказать значительное позитивное влияние как на страну назначения, так и на страну происхождения, а также на самих мигрантов.
Coupled with misinformation on the possibilities and limitations of migration, such situations may lead to the exploitation of migrants and to violations of their human rights. А с учетом наличия ложной информации о возможностях миграции и трудностях, связанных с ней, такие ситуации могут привести к эксплуатации мигрантов и нарушению их прав.
Rule of law and human rights are the basis for good governance of international migration, which is beneficial for the sustainable co-development of all countries and for the migrants themselves. Верховенство права и права человека составляют основу благого управления международной миграцией, которая благоприятствует устойчивому совместному развитию всех стран и самих мигрантов.
Countries of destination should deal with migration in a humane manner, taking into account the needs of their own people and of their social and economic fabrics. Принимающие мигрантов страны должны гуманно решать проблемы, связанные с миграцией, учитывая нужды своего собственного народа и существующую социально-экономическую среду.
The less we are able to develop adequate polices, frameworks and new institutions to effectively address international migration, the more opportunities we offer to criminals, who become rich at the expense of migrants. Чем меньше наша способность разработать надлежащие стратегии, рамки и создать новые институты для эффективного решения вопроса о международной миграции, тем больше возможностей мы открываем преступникам для обогащения за счет мигрантов.
Slovakia welcomes the organization of this High-level Dialogue, as migration is increasingly becoming an integral part of global processes, bringing both concerns and challenges - not only to migrants, but also to countries of origin, transit and destination. Словакия приветствует организацию данного диалога на высоком уровне, так как миграция во все большей степени становится неотъемлемой частью глобального процесса, чреватого проблемами и озабоченностями не только для самих мигрантов, но и для стран происхождения, транзита и назначения.
To conclude, we want to emphasize our appreciation for the holding of this important Dialogue, which establishes joint responsibility to formulate solutions that will promote sustainable development and facilitate the movement of persons, legal migration and respect for the rights and dignity of migrants. В заключение мы хотели бы выразить свою признательность за проведение этого важного Диалога, который устанавливает совместную ответственность за выработку решений, которые будут способствовать устойчивому развитию и облегчению передвижения людей, законной миграции и уважению прав человека и достоинства мигрантов.
Thirdly, we must fully accept and respect the rights and dignity of migrants and their families so as to strengthen and make credible the process of jointly managing migration. В-третьих, мы должны всемерно соблюдать права и уважать достоинство мигрантов и их семей в целях укрепления процесса совместного управления миграцией и роста доверия к нему.
As the Secretary-General also notes, however, the migration of such vast numbers of persons also presents correspondingly large challenges in protecting the human rights of migrants. В то же время, как также отмечает Генеральный секретарь, миграция такого огромного числа людей ставит столь же масштабные задачи в области защиты прав человека мигрантов.
That is why it is absolutely vital that the High-level Dialogue and all subsequent discussions of migration and development pay careful attention to the obligations of all affected States to protect the human rights of migrants. Поэтому совершенно необходимо, чтобы в ходе Диалога на высоком уровне и всех последующих обсуждений вопросов миграции и развития особое внимание уделялось обязанностям заинтересованных государств по защите прав человека мигрантов.