Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Monitor the impact of initiatives taken in the field of migration and development on the human and labour rights of migrants. Следить за воздействием инициатив, предпринимаемых в области миграции и развития, на права человека и трудовые права мигрантов.
In order to counter criminal organizations exploiting illegal migration, Italy undertook initiatives aimed at co-operating with Libya, a Country from which a massive flow of illegal migrants reach Italy coastlines. В целях борьбы с деятельностью преступных организаций, эксплуатирующих незаконную миграцию, Италия проявила инициативу, направленную на сотрудничество с Ливией страной происхождения массового потока незаконных мигрантов в прибрежные районы Италии.
assistance in reviling of illegal migrants or organizers of illegal migration оказание помощи в обнаружении незаконных мигрантов или организаторов незаконной миграции;
The Inter-Governmental Asia-Pacific Consultations on Refugees, Displaced Persons and Migrants also considers issues relating to migration and development on an ad hoc basis. На межправительственных консультациях стран Азиатско-Тихоокеанского региона по вопросам беженцев, перемещенных лиц и мигрантов также на специальной основе рассматриваются вопросы, связанные с миграцией и развитием.
B. Internal migration, development and migrant characteristics В. Внутренняя миграция, развитие и характеристики мигрантов
That paper should show that, contrary to some generally accepted ideas, the regularization of migrants' status was not an incentive to clandestine migration. В нем следовало бы показать, что в отличие от некоторых сложившихся идей регуляризация статуса мигрантов не поощряет нелегальную миграцию.
Adopting the draft resolution without a vote would demonstrate the international community's desire to uphold the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status. Принятие данного проекта резолюции без голосования продемонстрирует стремление международного сообщества обеспечить соблюдение прав человека и основных свобод всех мигрантов, независимо от их иммиграционного статуса.
The protection of children during migration necessarily implies a gender dimension, since women and girls account for almost 50 per cent of international migrants. Защита детей в контексте миграции неизбежно имеет гендерный аспект, так как женщины и девочки составляют почти 50 процентов международных мигрантов.
In the context of the current economic crisis, States should pay particular attention to preventing human rights abuses against migrants and avoid unreasonable restrictions on labour migration. В условиях нынешнего экономического кризиса государствам следует уделять особое внимание предотвращению ущемления прав человека мигрантов и не допускать неоправданного ограничения трудовой миграции.
On the other hand, the migration of women has the potential to provide great benefit to families and society in both sending and receiving countries. В то же время женская миграция может оказать весьма благоприятное воздействие на положение семьи и общества как в направляющих мигрантов, так и принимающих их у себя странах.
The situation of women migrants and gender-based approach to migration was also a central theme in all reports of the Special Rapporteur on the human rights of Migrants since 2000. Положение женщин-мигрантов и гендерный подход к проблеме миграции являлись также центральной темой всех докладов Специального докладчика по правам человека мигрантов с 2000 года.
Of particular importance are the high shares of migrants from developing countries in the net migration gains recorded by European countries (table 3). Особо важное значение имеют высокие доли мигрантов из развивающихся стран в рамках чистого прироста миграции, отмеченного в европейских странах (таблица 3).
Since 1990, Governments have increased their efforts to prevent irregular migration by tightening border security, repatriating migrants with irregular status and curtailing the social services available to them. С 1990 года правительства активизировали свои усилия по предотвращению стихийной миграции путем ужесточения пограничного контроля, репатриации мигрантов, не имеющих официального статуса, и сокращения предоставляемых им социальных услуг.
Proximity to high-income countries reduces the costs of migration and allows poorer households to send migrants abroad and to benefit from remittances. Близость к странам с высоким уровнем доходов сокращает затраты на миграцию и позволяет более бедным домашним хозяйствам направлять мигрантов за рубеж и получать пользу от денежных переводов.
In the specific case of Latin American and Caribbean migration to the Mediterranean countries of Europe, historical and cultural factors facilitated the arrival and integration of migrants. Что касается конкретно миграции из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в европейские страны Средиземноморья, то здесь есть исторические и культурные факторы, которые облегчают процессы приезда и интеграции мигрантов.
Over the last decades, migration has been increasingly feminized and women and girls now constitute roughly one half of all migrants. За последние десятилетия миграция отличалась все большей феминизацией, и женщины с девушками в настоящее время составляют примерно половину всех мигрантов.
HIV prevention, care, treatment and support programmes must take into account the particular vulnerabilities of migrants and mobile populations at each stage of the migration process. Программы профилактики, ухода, лечения и поддержки в связи с ВИЧ должны учитывать особую уязвимость мигрантов и мобильных групп населения на каждом этапе процесса миграции.
The impact of migration on labour markets depends on various factors, including the educational attainment and occupational qualifications of the migrants, as well as the scale of the population movements concerned. Влияние миграции на рынки труда зависит от различных факторов, включая образовательный уровень и профессиональную квалификацию мигрантов, а также масштаб соответствующих перемещений населения.
The session focused on the social integration of migrants and the impact of migration on the societies of origin and destination countries. Основное внимание на заседании было уделено социальной интеграции мигрантов, влиянию миграции на общество стран как происхождения, так и назначения.
For migrants who arrived in the country before the register was set up, there may be problems related to migration status. В отношении мигрантов, прибывших в страну в период до создания регистра, могут возникать проблемы, связанные со статусом мигранта.
Peru also believes that migration is an instrument of development in States of origin, in host countries and in the migrant communities themselves. Перу считает также, что миграция является средством развития государств происхождения, государств назначения и самих общин мигрантов.
However, migration is a matter of widespread concern for countries of in-migration and out-migration alike. Однако миграция вызывает большую озабоченность как в странах притока, так и в странах оттока мигрантов.
While New Zealand immigration policy is mainly focussed on skilled migration, a key component is to provide immigration responses for migrants under a range of international human rights instruments including CAT and ICCPR. В то время как иммиграционная политика Новой Зеландии в основном сосредоточена на миграции лиц, имеющих профессиональную подготовку, одним из ключевых компонентов является иммиграционное решение проблем мигрантов в соответствии с рядом документов в области прав человека, включая КПП и МПГПП.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants regularly addresses the issue of trafficking in persons when reporting on issues related to cross-border migration. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов регулярно рассматривает вопрос о торговле людьми при представлении докладов по вопросам, касающимся трансграничной миграции.
Female migration is said to be on the increase, with estimates ranging from 8 to 20 per cent of the overall migrant group. Утверждается, что миграция женщин находится на подъеме и что, по оценкам, женщины составляют от 8% до 20% всех мигрантов.