Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
The aim was to make the international community more responsive to the human rights dimensions of migration, particularly in the areas of economic, social and cultural rights, the detention of migrants and the criminalization of clandestine migration, and the effects of the current economic crisis. Необходимо обратить внимание международного сообщества на основные права мигрантов, в частности, в экономической, социальной и культурной областях, на вопросы, касающиеся задержания мигрантов и привлечения нелегальных мигрантов к уголовной ответственности, а также на последствия нынешнего экономического кризиса.
The most recent meeting was held in Geneva in April 2000 and it considered, inter alia, the international migration statistics derived from the 2000 round of population censuses, estimates of undocumented migration and estimates of other major categories of migrants. Последняя такая встреча состоялась в апреле 2000 года в Женеве; на ней рассматривались, среди прочего, статистика международной миграции, основанная на данных тура переписи населения 2000 года, а также на оценках числа мигрантов, не имеющих документов, и других больших категорий мигрантов.
Despite the increased attention that migration movements and migrant stocks have in national and international agendas, the quality of migration statistics and its comparability at regional and international levels is still an issue. Несмотря на растущее внимание к миграционным потокам и контингентам мигрантов внутри отдельных стран и в международном плане, по-прежнему существует проблема в отношении качества статистики миграции и сопоставимости этих данных на региональном и международном уровнях.
However, in addition to increased vulnerability to abuse, social and economic factors can also determine not only the conditions of migration, but also the ultimate benefits, both personal for the migrant but also for society in general, that result from the migration process. Однако социально-экономические факторы не только расширяют возможности для злоупотреблений и могут определять условия миграции, но и способны обеспечить максимальные преимущества благодаря миграции как для самих мигрантов, так и для общества в целом.
Noting that women and girls accounted for about half of all international migrants today, emphasis was placed on the need for a gender-sensitive approach in formulating international migration policies and addressing the linkages between international migration and development. Отмечая, что в настоящее время на женщин и девочек приходится почти половина от общего числа международных мигрантов, участники уделили особое внимание необходимости выработки учитывающего интересы женщин подхода в контексте разработки международных стратегий в области миграции и анализа связей между международной миграцией и развитием.
In terms of migration development, Member States can work with interested parties to mainstream migration into the Millennium Development Goals, emphasizing the important economic role of migrant communities and the development potential of remittances. Что касается развития миграционного процесса, то государства-члены могут работать с заинтересованными сторонами для включения проблемы миграции в цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, подчеркивая при этом важную экономическую роль общин мигрантов и развития потенциала денежных переводов.
The world community must focus on the causes and effects of international migration and must seek, through bilateral and multilateral instruments, to protect migrants from exploitation and to make international migration more beneficial to both sending and receiving countries. Мировое сообщество должно сконцентрировать свое внимание на причинах и последствиях международной миграции и в рамках двусторонних и многосторонних договоренностей изыскать средства для защиты мигрантов от эксплуатации и расширения выгод от международной миграции как для стран происхождения мигрантов, так и для принимающих стран.
While male migration may not change traditional roles in rural society, it may be that female migration will have a longer-term impact not only on the migrants themselves, but also on the women who remain in the rural areas. В то время как миграция мужчин, как правило, не приводит к изменению традиционных функций в сельском обществе, возможно, именно миграция женщин окажет более долгосрочное воздействие не только на самих мигрантов, но и на женщин, остающихся в сельских районах.
For example, when planning projects in countries affected by international migration, either inward or outward, the Bank ensures that the issues are part of the policy dialogue and that the repercussions of the migration on the proposed project are thoroughly examined. Например, при планировании проектов в странах, сталкивающихся с проблемой международной миграции либо в форме притока мигрантов, либо их оттока, Банк следит за тем, чтобы эти моменты получали отражение в ходе диалога по вопросам политики и чтобы последствия такой миграции для предлагаемых проектов тщательно изучались.
The report provided a comprehensive and up-to-date description and analysis of international migration issues with respect to the numbers and characteristics of migrants, national policies and their evolution over time and the relationship between international migration and development. В докладе были даны всеобъемлющая и свежая общая информация и анализ таких аспектов вопросов международной миграции, как число и характеристики мигрантов, национальная политика и ее эволюция, а также взаимосвязи между международной миграцией и развитием.
A lesser known aspect of African migration was inter-African migration, where countries fell into three categories: net exporters of migrants; net importers and countries that were both importers and exporters of migrants, such as Nigeria and Senegal. Менее известным аспектом африканской миграции является внутриафриканская миграция, в рамках которой страны разбиваются на три категории: чистые экспортеры мигрантов, чистые импортеры и страны, которые одновременно являются и импортерами, и экспортерами мигрантов, такие как Нигерия и Сенегал.
Within the CIS framework, Azerbaijan has entered into agreements on cooperation in labour migration and the social protection of migrant workers, on cooperation in occupational safety and health and on cooperation in labour migration and the social protection of immigrants. Азербайджанская Республика в рамках СНГ присоединилась к соглашениям "О сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты мигрантов", "О сотрудничестве в области охраны труда", "О сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты эмигрантов".
She called attention to the numerous violations of the human rights of migrants, noting both the causes and consequences of migration and how forms of racial discrimination and racism could prompt processes of migration in countries of origin as well as in countries of transit and destination. Она обратила внимание на многочисленные случаи нарушения прав человека мигрантов, отметив причины и последствия миграции и то, каким образом формы расовой дискриминации и расизма могут стать причиной миграции в страны происхождения, а также в страны транзита и назначения.
The problem of irregular migration and the vulnerability of undocumented migrants to smuggling and trafficking, as well as the social costs of migration, were addressed by the Special Rapporteur during her visit. В ходе визита Специальный докладчик рассмотрела проблемы незаконной миграции и уязвимости мигрантов, не имеющих удостоверения личности, перед лицом контрабандистов и торговцев людьми, а также проблемы, связанные с социальными издержками миграции.
Also, in order to cushion the psychological effects of migration on the families of migrants, teaching modules on the situation of migrants and the positive and negative effects of migration have been used in some schools. Кроме этого, для смягчения психологического воздействия миграции на семьи мигрантов в некоторых школах используются учебные модули, касающиеся положения мигрантов и позитивных и негативных последствий миграции.
The link between migration and sustainable development and the role of IOM in harnessing the development potential of international migration for individual migrants and societies, consistent with the Millennium Development Goals, had long been recognized. Уже давно признаны связь между миграцией и устойчивым развитием и роль МОМ в задействовании потенциала международной миграции в области развития на благо отдельных мигрантов и обществ в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
He also referred to the externalization of migration control policies, the criminalization of labour migration, violations against irregular migrants pertaining to interception and rescue at sea, detention and expulsion, and smuggling and trafficking. Он также упомянул об экстернализации мер контроля за миграцией, криминализации трудовой миграции, нарушениях в отношении незаконных мигрантов при их задержании и спасении на море, задержании и высылке и незаконном ввозе мигрантов и торговле людьми.
The report will focus on Bangladesh, Bhutan and Nepal and will include chapters on labour migration, remittances, the protection of the rights of migrant workers, and women in the migration process. В докладе главное внимание будет уделено Бангладеш, Бутану и Непалу, и в него войдут главы по трудовой миграции, денежным переводам, защите прав трудящихся мигрантов и женщин в процессе миграции.
Cooperation on curbing irregular forms of migration, particularly when exploitative and harmful to migrants and their families, can open new avenues of cooperation on managing regular forms of migration and protecting migrants in vulnerable situations. Сотрудничество в деле ограничения нерегулируемой миграции, особенно в тех случаях, когда ее результатом становится эксплуатация мигрантов и их семей и причинение им вреда, может открыть новые перспективы совместной работы по регулированию законной миграции и защите мигрантов, находящихся в уязвимом положении.
The Ministry of Labour, Social Protection and Family, working in migration policies development, protection and social security of migrants, migrant reintegration policies, labour migration (especially the National Agency for Employment). Министерство труда, социальной защиты и семьи, занимающееся вопросами выработки миграционной политики, защиты и социального обеспечения мигрантов, проведения политики реинтеграции мигрантов, трудовой миграции (в особенности Национальное агентство по вопросам занятости).
(c) Takes note with appreciation of the measures adopted by some States to reduce detention periods in cases of undocumented migration and in the application of domestic regulations and laws regarding irregular migration; с) с признательностью принимает к сведению меры, принимаемые некоторыми государствами для сокращения сроков задержания не имеющих документов мигрантов и в рамках применения национальных положений и законов, касающихся незаконных мигрантов;
Participants in the discussion on migration and trafficking indicated that the failure to ensure a cooperative strategic approach to migration between the countries of origin and the countries of reception resulted in gaps in protection for migrants. Участники дискуссии по вопросу о миграции и торговле людьми отметили, что отсутствие согласованного стратегического подхода к миграции в отношениях между страной происхождения и принимающей страной приводит к пробелам в обеспечении защиты мигрантов.
(m) Enhancing international cooperation on migration, including the proper management and enabling of migration flows, protecting the rights of migrants and finding ways to improve the flow and reduce the cost of remittances. м) расширения международного сотрудничества в вопросах миграции, включая надлежащее регулирование и стимулирование миграционных потоков, защиту прав мигрантов и изыскание путей облегчения осуществления потребительских переводов и снижения их стоимости.
His delegation welcomed efforts by the United Nations system and other international organizations to harness international migration in support of development efforts, to protect migrants in vulnerable situations, and to advocate for a rights-based approach to international migration. Его делегация одобряет усилия системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций по использованию потенциала международной миграции для поддержки процесса развития, защите мигрантов, находящихся в уязвимом положении, и пропаганде основанного на правах человека подхода к проблеме международной миграции.
The meeting had also explored ways to improve the mainstreaming of migration into development planning, to address issues of migrant empowerment and integration, as well as reintegration of returning migrants, and to better streamline the gender perspective in the migration and development nexus. На совещании также изучались пути для более полного учета проблем миграции при планировании развития, решения проблем, связанных с расширением прав и возможностей мигрантов и их интеграцией, а также для более полного учета гендерных аспектов во взаимосвязи между миграцией и развитием.