Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
The process of building up partnerships for the Migration Integration Programme is continuing: important organizations have commended the programme and provided very positive initial feedback on the website. Продолжается процесс установления партнерских отношений в рамках программы по интеграции мигрантов: видные организации дали ей высокую оценку и выложили положительные комментарии на веб-сайте.
International Centre for Migration Health and Development Международный центр по вопросам здоровья мигрантов и развития
In February, OHCHR participated in the seminar on the human rights of migrant populations, organized by the Regional Conference on Migration in Tegucigalpa. В феврале УВКПЧ приняло участие в семинаре по правам человека мигрантов, организованном Региональной конференцией по миграции в Тегусигальпе.
Under the Migration Act of 2011, the authorities were required to respect the rights and dignity of migrants and combat discrimination. Закон о миграции, принятый в 2011 году, обязывает власти соблюдать права человека мигрантов и бороться с дискриминацией.
In February 2009, for example, the National Directorate of Migration had organized information days for Bolivian migrants, which were attended by consular authorities. Например, в феврале 2009 года Национальное управление по миграции провело для мигрантов из Боливии "дни информации" в присутствии представителей консульских служб.
France also participates actively in the Global Forum for Migrants and the Global Forum on Migration and Development. Она также принимает активное участие в работе Глобального форума по делам мигрантов и Глобального форума по миграции и развитию.
The National Council for Migration would contribute to strengthening migrants' rights and it encouraged the periodic review and enhancement of related programmes. Национальный совет по делам миграции будет способствовать укреплению прав мигрантов, и Филиппины предложили периодически проводить обзор соответствующих программ и повышать их эффективность.
The Committee is concerned at contradictions in the Law on Labour Migration and the Labour Code with regard to social security and enrolment in the pension fund. Комитет обеспокоен наличием противоречий между Законом о трудовой миграции и Трудовым кодексом в отношении социальной защиты и охвата мигрантов пенсионным фондом.
Mr. Laczko (International Organization for Migration (IOM)) said that more research was needed on the fate of return migrants. Г-н Лачко (Международная организация по миграции - МОМ) говорит, что необходимо более подробное изучение судьбы возвратившихся мигрантов.
Migration and Asylum Program (UNLA): coordination of researching initiatives on the human rights of migrants at local, national, regional and global level. Программа по проблемам миграции и убежища (УНЛА): координация научно-исследовательских инициатив по вопросу прав человека мигрантов на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Liechtenstein had participated in the European Steering Committee on Migration and the activities of the Budapest Group which addressed, inter alia, international trafficking in migrants. Лихтенштейн принимал участие в работе Европейского руководящего комитета по вопросам миграции и работе Будапештской группы, которые, в частности, рассматривали вопросы незаконного ввоза международных мигрантов.
Expulsion proceedings require the intervention of the judicial authorities, in cooperation with the National Directorate of Migration. Новый закон предусматривает также механизм упрощения процедур получения прав на законное проживание в Аргентине для мигрантов из стран-членов МЕРКОСУР.
Regarding the migrant population, the Ministry of Labour has a Technical Migration Unit dedicated to catering for the needs of that group. Что касается мигрантов, то при Министерстве труда имеется Рабочий отдел по делам миграции, призванный непосредственно учитывать потребности этой группы населения.
At the Global Forum on Migration and Development, held in Brussels, there had been no focus on the human rights of migrants. На Глобальном форуме по миграции и развитию, состоявшемся в Брюсселе, права человека мигрантов не были в центре внимания.
Also, the Special Rapporteur learned with satisfaction that the Mexican National Institute for Migration has initiated a campaign against extortion and abuse against migrants. Специальный докладчик также с удовлетворением восприняла информацию о том, что Мексиканский национальный институт миграции начал кампанию борьбы с вымогательством и злоупотреблениями в отношении мигрантов.
In the Ministry of the Interior, the National Directorate for Migration has obtained statistics on numbers of resident and non-resident foreigners. Национальное управление по делам мигрантов Министерства внутренних дел накопило статистические данные относительно присутствия иностранцев в стране и их поселения на постоянное жительство.
The complainants had lodged a further appeal before the Migration Court of Appeal, but leave to appeal was denied on 8 January 2007. Жалобщицы подали еще одну жалобу в Апелляционный суд по делам мигрантов, однако их жалоба была отклонена 8 января 2007 года.
With regard more specifically to migrants, the first Global Forum on Migration and Development had been held at Brussels in July 2007. Что касается конкретно мигрантов, то г-жа Коннорс напоминает, что в июле 2007 года в Брюсселе состоялся первый Глобальный форум по миграции и развитию.
Mr. Dall'Oglio (International Organization for Migration) said that the economic and social behaviour of international migrants must be included in any discussion of poverty reduction. Г-н Далл'Ольо (Международная организация по миграции) говорит, что в любые дискуссии по вопросам снижения масштабов нищеты необходимо включать аспекты экономического и социального поведения международных мигрантов.
Migration to Spain was on the increase, with almost a million migrants, primarily from South America, choosing to settle there. Миграция в Испанию, куда прибыло около 1 миллиона мигрантов, главным образом из стран Южной Америки, становится все более интенсивной.
The Population Division issued on CD-ROM the dataset International Migration Flows to and from Selected Countries: The 2005 Revision, together with printed documentation on its contents. Отдел народонаселения издал на КД-ПЗУ базу данных «Потоки международных мигрантов в отдельные страны и из отдельных стран: пересмотренное издание 2005 года» вместе с печатной документацией по ее содержанию.
Migration had become a public issue in recent years, especially since an increasing proportion of Paraguayan emigrants were women workers, which was affecting families and children in particular. В последние годы вопрос о миграции приобрел публичный характер, особенно ввиду того, что среди парагвайских мигрантов становится все больше женщин, и это обстоятельство влияет, в частности, на положение семей и детей.
The National Labour Migration Strategy for 2011 - 2015 includes measures aimed at encouraging members of migrant workers' families left behind in Tajikistan to engage in economic activity. В связи с этим план мероприятий Национальной стратегии по трудовой миграции граждан за рубеж на 2011-2015 гг. предусматривает мероприятия, направленные на повышение экономической активности членов семей трудящихся мигрантов, оставшихся в Таджикистане.
Migration is a key global issue, with the number of international migrants reaching an unprecedented 232 million in 2013 and projected to rise to 405 million by 2050. Миграция является одним из ключевых процессов, имеющих глобальное значение, - число международных мигрантов достигло в 2013 году беспрецедентного уровня в 232 миллиона человек и, по прогнозам, вырастет к 2050 году до 405 миллионов.
The plight of stranded migrants, a cause championed by the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development, has received increasing attention. Проблеме мигрантов, оказавшихся в бедственном положении, активным сторонником рассмотрения которой является Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития, было уделено повышенное внимание.