Though it's no stretch to imagine that a cunning fugitive like Elias might have found a way to communicate that even the Machine can't trace. |
Хотя вполне вероятно, что человек столь искусно скрывающийся, как Элайас, мог бы найти способ сообщения, который даже Машина не может отследить. |
But you might change so that you didn't love me anymore. |
Но ведь ты мог бы так перемениться, что разлюбил бы меня. |
If I should discover was in any danger of being swindled, I might have some photographs... |
Узнай я, что мистера Пайка преследуют мошенники, я мог бы показать некие фото,... |
It might work under certain circumstances, But to be a viable spy-car-evasion technique, It really has to work every time. |
Он мог бы сработать при определенных обстоятельствах, но хорошая техника ухода от погони должна срабатывать каждый раз. |
A theatrical agent might well be in a position to find a resting artiste who would take part in an innocent deception for a moderate fee. |
Театральный агент, сэр, мог бы найти нам актрису,... которая согласилась бы поучаствовать в этом невинном обмане за небольшую плату. |
He might have fought victoriously, but he desired to negotiate, as he was running short of international support. |
Он мог бы добиться разгрома королевской армии, но согласился вести переговоры, так как к тому времени уже почти остался без международной поддержки. |
Mighty handy with a monkey wrench too, I might add. |
Весьма ловко обращается с разводным ключом, я мог бы добавить. |
There seems to be an opening at the dabo table or perhaps I might interest you in some time in the holosuites. |
Кажется, за дабо-столом есть свободное место, а может, я мог бы заинтересовать вас в посещении голокомнаты. |
For example, this dress: I'd asked her to design something that a priest might have worn in 23rd-century Cairo. |
Например, это платье: я попросила её создать что-то, что мог бы носить священник в Каире XXIII века. |
And then when she was there, all vamped out and hungry you thought you might get that eternal kiss. |
И затем когда она была там, голодной вампиршей ты думал, что мог бы получить от нее тот самый "вечный поцелуй". |
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath. |
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним. |
If you can plant some sort of disruptive communication signal inside the swarm it might inversely effect capacity the way it coordinates. |
Если бы вам удалось послать какой-то дезорганизующий сигнал в рой он мог бы негативно сказаться на их способности координироваться. |
Apart from the housekeeper, he might have lain there, undiscovered, for days. |
Если бы не домработница, он мог бы еще долго пролежать так, необнаруженный. |
The PAXSAT-A constellation might initially consist of two operational satellites plus one spare in high-inclination orbits at altitudes of 500-2,000 kilometres. |
Комплекс ПАКССАТ-А мог бы первоначально состоять из двух эксплуатационных спутников плюс один запасной на орбитах с высоким наклонением высотой 500-2000 километров. |
I might have stopped there, but must respond to the disagreeable words of the representative of Rwanda addressed to the President of the Republic. |
На этом я мог бы закончить свое выступление, но я вынужден был дать ответ на оскорбительный тон заявления представителя Руанды в адрес президента Республики. |
Theological language that might have decried the credit crunch as the "wages of sin," a come-uppance for prodigious profligacy, has become unusable. |
Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве «расплаты за грехи», возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным. |
A consortium of NGOs might contribute to the fund and determine the images to be acquired and the means for their dissemination. |
ЮНИДИР, возможно, во взаимодействии с одной или более НПО, мог бы организовать брифинги по открытым источникам информации. |
I might even throw in a crossword puzzle with Winston-related clues so she can get to know me better. |
Я даже мог бы составить кроссворд с вопросами о Уинстоне, чтобы она могла узнать меня получше. |
Wonderful, exactly what I want, why should NEN Totem/ Mplayer/ VLC/ what-white-I might run along with Visualizer, just to hear a bit of Web-lala. |
Замечательно, что именно я хочу, зачем NEN Тотем/ Mplayer/ VLC/ что-бело-я мог бы бежать вместе с Visualizer, лишь бы услышать немного Web-Лала. |
Maybe realizing that the number is just eight percent might help cool some of the superheated rhetoric that we see around the immigration issue. |
Может быть осознание того, что их всего 8% мог бы охладить некоторую часть разгорячённой риторики, которую мы видим вокруг вопроса иммиграции. |
All that is certain is that heavy losses were sustained, and they might have been much heavier if the war had gone on longer. |
Бесспорно лишь то, что урон велик и что он мог бы быть гораздо больше, продлись война еще некоторое время. |
The Committee might also draw on the lessons learned during the evaluation exercise when reflecting on how to make the optional reporting procedure more effective. |
Кроме того, опыт в области оценки выполнения рекомендаций мог бы помочь Комитету в определении путей повышения эффективности факультативной процедуры представления докладов. |
The Drafting Committee might nevertheless wish to consider Mr. McRae's proposal to delete the phrase "through whom the international organization acts". |
Тем не менее, ему представляется, что Редакционный комитет мог бы поразмыслить над предложением г-на Макрэя об исключении выражения "через которые действует организация". |
Because at the critical tipping point, one tragically quixotic megalomaniac cannibalized humanity of the very minds that might have been its salvation. |
Потому что в критический момент, Дон-Кихотствующий мегаломаньяк решит лишить человечество именно тех, кто мог бы помочь в их спасении. |
And with a little more luck from my seven-leaf clover, I might get sick enough to miss the whole semester. |
А с экстра-удачей от моего клевера с семью лепестками, я мог бы заболеть достаточно сильно, чтобы пропустить целый семестр. |