Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Мог бы

Примеры в контексте "Might - Мог бы"

Примеры: Might - Мог бы
I might add that enlargement and working methods should be pursued on parallel tracks and not be held hostage by each other. Я мог бы добавить, что решение вопросов о расширении членского состава и методах работы должно осуществляться одновременно, и они не должны противоречить друг другу.
Any such list of activities is likely to be under-inclusive and might quickly need review in the light of ever evolving technological developments. Любой такой перечень видов деятельности, вероятно, будет не полностью исчерпывающим и вскоре мог бы потребовать пересмотра в свете непрерывного научно-технического прогресса.
In the area of globalization, the Committee might consider specific measures to bridge the growing gulf in technological and scientific capabilities between countries and regions. В области глобализации Комитет мог бы рассмотреть конкретные меры по ликвидации растущего разрыва в уровнях технологического и научного потенциала между странами и регионами.
The Security Council might also consider taking steps to assist, upon request, Member States in developing greater legal authority and administrative capacity for implementing Council sanctions. Совет Безопасности мог бы также рассмотреть возможность обсуждения шагов по оказанию государствам-членам по их просьбе помощи в обеспечении более высоких юридических и административных возможностей в деле осуществления санкций Совета.
It might draw on the experience of other bodies, such as the International Labour Organization, which had more precise indicators and targets. Он мог бы изучить опыт других органов, таких, как Международная организация труда, которая имеет более точно сформулированные показатели и цели.
Specific advice might also come from any UPR mechanism established by the Council; Специальную консультативную помощь мог бы также оказывать созданный Советом механизм УПО.
The Special Rapporteur's envisaged online digest of the past 20 years of mandate experience might help in disseminating the international standards of freedom of religion or belief. Предлагаемый Специальным докладчиком онлайновый дайджест двадцатилетнего осуществления мандата мог бы способствовать распространению информации о международных стандартах в области свободы религии или убеждений.
The Committee also regretted that there was no independent human rights authority, which might, among other things, receive complaints against the police. Комитет также выражает сожаление в связи с отсутствием независимого органа по правам человека, который, в частности, мог бы принимать жалобы на действия полиции.
The fact that some might break the law does not make laws less important. Оттого, что кто-то мог бы нарушить закон, закон не становится менее важным.
It might also include a list of current activities relevant to the subject and propose specific action for the coordination and future development of those efforts. В нем мог бы также содержаться перечень видов текущей деятельности, относящихся к этой теме, и предложена конкретная мера по координации и будущей направленности этих усилий.
He might have proposed, for example, the preparation of periodic reports on the ratification of the most important international instruments and the extent of their implementation. Например, он мог бы предложить подготовку периодических докладов о ратификации наиболее важных международных договоров и о степени их осуществления.
We would be introducing a principle that could only be applied generally by banning almost all weapons systems that might leave detritus. Путем запрещения чуть ли не всех оружейных систем, которые могли бы оставлять артефакты, мы ввели бы принцип, который мог бы применяться только всеобщим образом.
The Committee might wish to encourage Mauritania to revise its legislation since the Criminal Code had no provision criminalizing acts of incitement to racial hatred. Комитет мог бы призвать Мавританию к пересмотру ее законодательства, так как в Уголовном кодексе не содержится ни одного положения, устанавливающего уголовную ответственность за разжигание расовой ненависти.
He would have thought that geographic proximity, among other things, might have prompted persons from the Middle East to settle in Uzbekistan. Он мог бы предположить, что географическая близость, помимо прочих факторов, могла бы привести к расселению на территории Узбекистана выходцев с Ближнего Востока.
The convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations might facilitate the flexibility required for such a meeting of minds. Созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций мог бы привнести в эту работу необходимую гибкость для такого сближения позиций.
However, it appears from the same opinion that the term "ressortissant" might well cover all three categories of persons concerned in this case. Однако из этого же заключения можно сделать вывод, что термин "уроженец" мог бы распространяться на все три категории лиц, которых касалось это дело.
Should it be read as an exhaustive list, it might unduly limit the generality of the rule embodied in paragraph (2). Если перечень должен быть исчерпывающим, то он мог бы необоснованно ограничить общий характер нормы, закрепленной в пункте 2.
A consortium of NGOs might contribute to the fund and determine the images to be acquired and the means for their dissemination. Консорциум НПО мог бы пополнять этот фонд и отбирать снимки для последующего их приобретения и выбирать средства их распространения.
Such a consortium might also be the logical convener for the previously proposed technical workshop on interpreting satellite imagery; Этот консорциум мог бы по логике также выступить инициатором ранее предложенного технического практикума по интерпретации спутниковых изображений;
More specifically, it might request the Commission to provide an action-oriented advisory opinion with regard to ways to promote coordination among organizations and activities in the area of conflict prevention. Еще конкретней, он мог бы просить Комиссию представить ориентированное на конкретные действия консультативное заключение относительно способов поощрения координации деятельности организаций и мероприятий в области предотвращения конфликтов.
He might do, but he'd let Ianto know that he has to play around on the side . Он мог бы, но пусть Йанто знает, что он должен поиграть на стороне».
Meanwhile, I'll continue to search for a film that one day might stand with all those films that the fans have asked me to watch. Между тем, я буду продолжать искать фильм, который в один прекрасный день мог бы стоять рядом со всеми теми фильмами, которые фанаты попросили меня посмотреть».
Depending on time of day, season of year, solar weather and Earth's geomagnetic field, a signal might reach around the world. В зависимости от времени дня, сезона года, облачности и геомагнитной области Земли, сигнал мог бы достигнуть всего мира.
I might charge my customers a little bit extra for it, here, but I'm simply obeying laws of supply and demand. Я мог бы продавать и больше, но я просто подчиняюсь законам спроса и предложения.
He had stayed with his brother because "I thought that if he was going to do anything crazy I might manage to prevent him". Он остался со своим братом, потому что «думал, что если он собирался сделать что-нибудь сумасшедшее, я мог бы это предотвратить».