We should avoid any process that might prejudge our future work. |
Нам следует избегать любого процесса, который мог бы предрешить нашу дальнейшую работу. |
Under normal circumstances, he might have agreed that there had been more than adequate time to prepare a full budget for UNMIT. |
При нормальных обстоятельствах он мог бы согласиться с тем, что было вполне достаточно времени для подготовки полного бюджета ИМООНТ. |
Your father's speaking, you might learn something. |
Твой отец говорит, ты мог бы чему-то научиться. |
You might have taken the fork out. |
Да, мог бы ещё и вилы оттуда убрать. |
'Cause now I might panic. |
Потому что сейчас я мог бы запаниковать. |
If somebody wanted to get at dad, they might go after Sofia. |
Если кто-то хотел бы добраться до отца, то мог бы сделать это через Софию. |
We're looking for anywhere Zambrano might've... |
Мы ищем, гбе Замбрано мог бы... |
The Pharaoh might have your tongue cut out for that. |
Фараон мог бы отрезать тебе язык за такие слова. |
I might have chosen something with a little more historical value, but there's no denying your passion. |
Я мог бы выбрать что-то с немного более историческим значением, но в нем не надо отрицает свою страсть. |
You might not call them my friends. |
Ты мог бы не называть их моими друзьями. |
It might also include reflections on how competences are assessed and suggest effective means of evaluation. |
Кроме того, он, возможно, мог бы содержать соображения по поводу того, каким образом оценивать компетенции, и предлагать эффективные средства оценки. |
After the report had been discussed by the Third Committee, it might also be discussed further in plenary meeting. |
После рассмотрения доклада Третьим комитетом он мог бы быть также обсужден затем на пленарном заседании. |
We believe that the facilitators' report could be a point of convergence that might serve as a basis for inclusive negotiations. |
Мы считаем, что доклад координаторов мог бы стать отправной точкой и послужить основой для проведения всеобщих переговоров. |
In exceptional circumstances, a further two year deadline might also be issued. |
В исключительных обстоятельствах мог бы быть дан еще один двухгодичный предельный срок. |
Additionally, it could include an assessment of the influence that THE PEP might have had on other processes. |
Кроме того, он мог бы включать оценку возможного влияния ОПТОСОЗ на другие процессы. |
If he's staying, I might stay with him, see what assistance I can furnish. |
Если он остается, я мог бы остаться с ним, вдруг какую помощь окажу. |
I might just as well take you home right now and say goodbye to you. |
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания. |
Is there any possibility that I might... |
Есть ли возможность, что я мог бы... |
And if Roger wasn't such a magnificent physical specimen, you might have actually connected. |
И если бы Роджер не был в такой великолепной физической форме, ты мог бы, на самом деле, сцепиться с ним. |
Well, he might never talk again after that. |
После такого он, вообще, мог бы не заговорить. |
But you're too scared of what he might do. |
Но ты слишком боишься того, что он мог бы сделать. |
I think the colonel might disagree. |
Думаю, полковник мог бы поспорить. |
You know, General Eisenhower might win this war without us. |
Знаешь, генерал Эйзенхауэр мог бы выиграть эту войну без нас. |
And yet, as Judge Sobel might say, it is evocative. |
И все же, как мог бы сказать судья Собел, это наводит на мысли. |
If you hadn't met Lena, you might still be there. |
Если бы ты не встретил Лену, ты мог бы все еще быть там. |