Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Мог бы

Примеры в контексте "Might - Мог бы"

Примеры: Might - Мог бы
The Committee might at least express its concern in that connection. Он мог бы по крайней мере выразить в этой связи свое беспокойство.
At any rate, there was no institutionalized racism in Cuba that might impede equal rights. В любом случае на Кубе отсутствует какой бы то ни было институционализированный расизм, который мог бы стать препятствием для осуществления равных прав.
It was suggested that the Secretary-General might provide a report listing organizations with which the Authority should enter into relationship agreements in conformity with the Convention. Было высказано соображение о том, что Генеральный секретарь мог бы представить доклад с перечнем организаций, с которыми Органу надлежит заключить соглашения о взаимоотношениях в соответствии с Конвенцией.
As time permitted, it might also consider States parties listed in the three other paragraphs of the minutes. Если позволит время, то он мог бы также рассмотреть вопрос о положении в государствах-участниках, перечисленных в трех других пунктах этого протокола.
The Committee might instead request the State party to include in its legislation a condemnation and prohibition of racial discrimination. Комитет вместо этого мог бы обратиться с просьбой к государству-участнику включать в свое законодательство осуждение или запрещение расовой дискриминации.
The Committee might even express its regret that its request had not yet been complied with. Комитет мог бы выразить свое сожаление в связи с тем, что его просьба не была выполнена.
The experience of these institutions is very recent and might constitute an important area for thought and analysis. Действительно, весьма свежий опыт этих учреждений мог бы стать важной областью для анализа и размышлений.
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр.
The Committee might perhaps consider doing the same for all its general observations the next time they were issued. Комитет мог бы, вероятно, таким же образом составлять все свои замечания общего порядка при их дальнейшей публикации.
In those circumstances, the Committee might incorporate the contents of paragraphs 50 and 51 in paragraph 25. В этих условиях Комитет мог бы учесть в пункте 25 содержание пунктов 50 и 51.
These are matters that some might consider premature innovations. Кое-кто мог бы счесть эти аспекты преждевременными новшествами.
I might add that a similar procedure was followed in the case of the International Seabed Authority. Я мог бы добавить, что такой же процедуре мы следовали в случае с Международным органом по морскому дну.
On the contrary, there was every likelihood that a revision might adversely affect the Organization's revenues and thus weaken its effectiveness. Напротив, по всей вероятности, пересмотр мог бы оказать пагубное влияние на поступления Организации и тем самым ослабить ее эффективность.
Gender analysis might also provide better understanding of the patterns of consumption and production. Гендерный анализ мог бы также обеспечить лучшее понимание структур потребления и производства.
An independent tribunal might also review adherence to the declaration. Контроль за соблюдением положений декларации мог бы также обеспечиваться посредством независимого суда.
I might come now to the statement made in the name of Chile and Poland. А сейчас я мог бы перейти к заявлению, сделанному от имени Польши и Чили.
The Council might also consider proposing that the Commission on Sustainable Development should provide a more focused input on environmental health. Совет мог бы также предложить Комиссии по устойчивому развитию подготовить более узкий материал по санитарному состоянию окружающей среды.
The Committee might wish to think about that question. Комитет со своей стороны мог бы продумать данный вопрос.
We might well ask ourselves what implications such an approach would have for other disarmament negotiations. Мы вполне могли бы задаться вопросом о том, какие последствия мог бы иметь такой подход применительно к другим разоруженческим переговорам.
It might also be cost-effective for the court to enter into joint arrangements with other bodies for space or other administrative support. В целях экономии суд также мог бы заключить совместные соглашения с другими органами о служебных помещениях или иной административной поддержке.
The Council might further consider inviting other commissions to refrain from dealing with the issue of poverty measurement. Совет мог бы далее предложить другим комиссиям воздержаться от рассмотрения вопроса об определении показателей нищеты.
This test, if interpreted broadly, might apply to all contracts or transactions concluded by a State. Этот критерий в случае широкого толкования мог бы применяться ко всем контрактам или сделкам, заключенным государством.
The Steering Committee might consider creating Working Groups for specific tasks or adequate promotion of the goals of this Memorandum of Understanding. Руководящий комитет мог бы рассматривать возможность учреждения рабочих групп для решения конкретных задач или содействия надлежащей реализации целей настоящего Меморандума о взаимопонимании.
The Committee might consider providing information on examples of those models currently in existence. Специальный комитет мог бы рассмотреть вопрос о представлении информации о примерах, отражающих эти модели.
He was unwilling to inform the petitioner how he might obtain an invitation for future events. Он не захотел предоставить заявителю информацию, каким образом он мог бы получить приглашение на последующие мероприятия.