Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Мог бы

Примеры в контексте "Might - Мог бы"

Примеры: Might - Мог бы
It will naturally remain a matter of historical speculation, but, who knows what beneficial effects such a treaty might have had at the global and in particular at the regional level? Естественно, в историческом ракурсе тут можно только гадать, но кто знает, какие благотворные эффекты мог бы дать такой договор на глобальном и, в особенности, на региональном уровне.
The Committee might ask the State party to explain why 74 per cent of the victims of the events of 2010 and 94 per cent of the individuals convicted of having taken part in those events were of Uzbek origin. Комитет мог бы спросить государство-участник, почему 74 процента жертв событий 2010 года и 94 процента осужденных за участие в них составляют лица узбекского происхождения.
that if an MX hadn't left you behind to save some others, your partner might have made it out of that ambush alive, and that part may be true, but I read the whole report. что если бы МХ не оставил вас ради спасения других, твой напарник мог бы выбраться из той западни живым, и, возможно, это правда, но я прочел отчет целиком.
(Blaze Foley's "Cold, Cold World" playing) "I might have to leave you" I think is what she said "Холодная, холодная война" Я мог бы оставить вас Я думаю, что она сказала
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me. Я тоже упрямая, поэтому не мог бы ты просто пройти туда вместе со мной?
"It's never too late to be what you might have been." "Никогда не поздно быть тем, кем ты мог бы быть."
The Committee might consider informing the NGOs that if they did not meet a certain deadline in submitting their information, the Committee would be unable to take it into consideration since it would not have time to evaluate it. Комитет мог бы уведомить НПО о том, что если, они не представят свою информацию в определенный срок, Комитет не сможет принять ее к сведению ввиду недостатка времени для осуществления ее оценки.
If it is placed under the Commission on Human Rights, the appropriate place would be the Centre for Human Rights in Geneva, whereas if it comes directly under ECOSOC or a higher body of the United Nations, it might also be based in New York. Если он будет подчиняться Комиссии по правам человека, этим местом мог бы стать Центр по правам человека в Женеве, тогда как, если он будет подчиняться непосредственно ЭКОСОС или более высокому органу ООН, он мог бы также размещаться в Нью-Йорке.
The Council might also consider inviting the Statistical Commission to provide an input to the Commission on the Status of Women for its review of the implementation of the recommendations on poverty measurement from the Fourth World Conference on Women. Совет мог бы также предложить Статистической комиссии подготовить для Комиссии по положению женщин материалы для проведения обзора осуществления рекомендаций четвертой Всемирной конференции по положению женщин в отношении определения показателей нищеты.
A preliminary assessment of the necessary staffing resources shows that the compact secretariat to be funded by the United Nations might comprise as a minimum four staff members at the Professional level and two staff members at the General Service level. Предварительная оценка кадровых потребностей показывает, что небольшой секретариат, финансируемый Организацией Объединенных Наций, мог бы включать по меньшей мере четырех сотрудников категории специалистов и двух сотрудников категории общего обслуживания.
Developing some idea about who might fund the action plan) and what kind of budget is likely or realistic is a useful exercise in order to ensure that the action plan includes an appropriate budget range. Продумать идею о том, кто мог бы профинансировать план действий, какого плана бюджет является перспективным или реалистичным - полезное занятие для обеспечения того, чтобы план действий получил соответствующий бюджет.
But regionalism might have a stronger sense if it is meant to connote a rule or a principle with a regional sphere of validity or a regional limitation to the sphere of validity of a universal rule or principle. Однако регионализм мог бы иметь больший смысл, если бы под ним понималась норма или принцип с региональной сферой действия или региональным ограничением сферы действия универсальной нормы или принципа.
Do you know of anyone he might have talked to, anyone who could have convinced him to leave? Вы знаете кого-нибудь, с кем он мог поговорить, кто мог бы убедить его уйти?
I might, Funny Face, I might. Я мог бы, мог бы!
But all I can think about is if I hadn't have left, I might have been there when that person attacked her, and I might have been able to help her, Но всё, о чём я могу думать, это, если бы я не ушёл, я мог бы быть там, когда на неё напали, и может быть, смог бы ей помочь.
Meteorology is not an exact science, and we cannot predict the precise extent and impact of environmental initiatives, though progress in weather forecasting might also reduce the damage caused by hurricanes. Метеорология - это не точная наука, и мы не можем предсказать точную степень и воздействие экологических инициатив, хотя прогресс в прогнозировании погоды тоже мог бы уменьшить вред, причиняемый ураганами
In light of this general agreement, it seems essential to include the principle that an impermissible reservation has no legal effect on the treaty in a draft guideline 4.5.2, which might read: С учетом столь широкого признания представляется необходимым включить сам принцип отсутствия всяких юридических последствий недействительной оговорки для договора в проект руководящего положения 4.5.2, который мог бы гласить следующее:
The Centre could work under the auspices of the Committee on Economic Cooperation and Integration and the UNECE Team of Specialists on PPPs and might draw on the bodies under the Team of Specialists to deliver its work (such the UNECE Business Advisory Board). Центр мог бы действовать под эгидой Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции и Группы специалистов по ПГЧС ЕЭК ООН, а также мог бы опираться в своей работе на органы, подведомственные Группе специалистов (например, на Деловой консультативный совет ЕЭК ООН).
The Chair of the Human Rights Committee noted that the Committee might consider this possibility, provided that it retained the discretion to vary the format of the clusters in response to the specific situation of a State party. Председатель Комитета по правам человека отметил, что его комитет мог бы рассмотреть эту возможность при условии, что ему будет обеспечена возможность по-прежнему менять формат тематических групп вопросов с учетом конкретной ситуации в том или ином государстве-участнике.
In order to manage the volume of recommendations of the Permanent Forum accumulated over 11 years, the secretariat might propose that Permanent Forum members consider whether recommendations could be noted as completed, in need of revision, ongoing, or retired. Для того чтобы справиться с объемом рекомендаций Постоянного форума, накопленным за 11 лет, секретариат мог бы предложить членам Постоянного форума рассмотреть возможность обозначения рекомендаций как выполненных, требующих пересмотра, выполняемых в настоящее время или потерявших свою актуальность.
Paraguay might improve its existing software (letters rogatory management system) to enable requesting States to view the progress made in the processing of requests for extradition and mutual legal assistance. Парагвай мог бы усовершенствовать используемое программное обеспечение (система учета и контроля исполнения судебных поручений), с тем чтобы запрашивающие государства могли отслеживать ход рассмотрения просьб о выдаче и оказании взаимной правовой помощи;
You wouldn't do that because it's not true; I might marry you. Тебе не придется делать это потому, что это не правда Я мог бы жениться на тебе
Did you ever have a suspect dead to rights, and look the other way on a piece of evidence that might have let him walk? А было когда-нибудь такое, что подозреваемому было не отвертеться и ты не принял во внимание улику, из-за которой он мог бы выйти на свободу?
It was noted that the Executive Director of UNEP might outline the draft characteristics of a possible assessment of interlinkages that could be integrated into the GEO process and that mapping the assessment landscape would contribute to clarifying interlinkages. Отмечалось, что Директор-исполнитель ЮНЕП мог бы подготовить набросок основных параметров возможной оценки взаимосвязей, который можно было бы включить в процесс ГЭП и что уяснению взаимосвязей "способствовала бы работа по составлению "карты оценок.
I strongly hope that this positive trend will continue for the rest of the session and that it will not be affected by what some might call "spring fatigue", or even worse, "CD fatigue". И я твердо надеюсь, что эта позитивная динамика сохранится и на остальной части сессии и ее не затронет феномен, который кое-кто мог бы назвать "весенней усталостью" или, хуже того, "усталостью КР".