| The Committee was invited to consider how it might contribute to the global discussion, which was still very exploratory. | Комитету было предложено рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в глобальное обсуждение, которое до сих пор носит весьма предварительный характер. |
| The Committee might therefore encourage the Government to make the use of professional interpreters for all public services mandatory in cases where interpretation was needed. | Поэтому Комитет мог бы призвать норвежское правительство сделать в случае необходимости обязательным доступ к профессиональному переводчику при оказании всех видов общественных услуг. |
| Further paralysis of the Conference might not only jeopardize its status and legitimacy as the premier forum for disarmament but also damage the very foundations of the multilateral disarmament machinery. | Дальнейший паралич Конференции мог бы не только поставить под угрозу ее статус и легитимность как первостепенного форума по разоружению, но и нанести ущерб самим основам многостороннего разоруженческого механизма. |
| Ms. Zayadin suggested that the region might have more to offer in innovations occurring outside of the science and technology sectors. | Г-жа Заядин предположила, что регион мог бы предложить больше в плане инноваций, не связанных с секторами науки и технологий. |
| (b) With the database project, portal or information exchange platform, for the establishment of which the questionnaire might constitute a first step. | Ь) и/или с проектом базы данных, портала или платформы для обмена информацией, в реализации которого вопросник мог бы стать первым этапом. |
| In particular, there has been no agreement on a comprehensive, aggregate indicator of sustainable development progress that might complement gross domestic product (GDP). | В частности, полностью отсутствует согласие в отношении всеобъемлющего агрегатного показателя прогресса в области устойчивого развития, который мог бы дополнить валовой внутренний продукт (ВВП). |
| The report might have an important monitoring and accountability function and should be policy-relevant, but not make specific policy recommendations. | Этот доклад мог бы стать важным средством контроля и подотчетности, и для этого он должен быть релевантным для политики, но не содержать конкретных рекомендаций в отношении политики. |
| If I didn't break privilege, he might have locked this whole thing up before you knew what hit you. | Если бы я не нарушил адвокатскую тайну, он мог бы всё прибрать к рукам, прежде чем ты понял, что произошло. |
| Well, Duffy's the only lead I got, and I thought you might help me out. | Уинн Даффи - единственная зацепка, что у меня есть, и я подумал - ты мог бы мне помочь. |
| He wanted to know how much of Ecuador's contribution might come from existing resources and how much might require new resources. | Он хотел бы знать о том, насколько вклад Эквадора мог бы состоять из существующих ресурсов и насколько он мог бы потребовать выделения новых ресурсов. |
| The mechanism could play a complementary role to more traditional donor coordination by informing least developed countries of diverse development initiatives that might prove germane to their situations. | Механизм мог бы играть дополняющую роль в более традиционной координации доноров, информируя наименее развитые страны о различных инициативах в области развития, которые могут оказаться уместными в их ситуациях. |
| The secretariat could also envisage new ways of working that could involve virtual participation in the Committee's work; this might dramatically affect the desired organizational structure. | Секретариат мог бы также предусмотреть новые методы работы, включающие, например, виртуальное участие в работе Комитета; это могло бы существенно повлиять на ожидаемую организационную структуру. |
| For all I know there might not be anyone left out there to hear what I'm about to record. | Насколько я знаю, не осталось никого, кто мог бы прослушать мои записи. |
| Never isn't the right word, because I could, and I might. | Но мог бы. Впрочем, оба варианты неверны, потому что я мог бы и могу. |
| A question on which he might reflect is whether or not he might have the courage of his own generals and do the right thing - submit himself to The Hague - which he has so far failed to do. | Он мог бы задуматься о том, не следует ли ему набраться мужества, как это сделали его генералы, и сделать правильный шаг - сдаться Трибуналу в Гааге, чего он пока не сделал. |
| Did it ever occur to you that Chris might work? | Тебе не приходило в голову, что Крис мог бы пойти работать? |
| Well, you might have to hold a séance. | Ну, ты мог бы провести спиритический сеанс. |
| Well, you might've mentioned that before I took a nap in your bed. | Мог бы сказать до того, как я прикорнул в твоей кровати. |
| I might've said I'd see her there some time, if I was going. | Я мог бы сказать, что выдел её там несколько раз, если вдруг проходил мимо. |
| If I showed her the badge, I might actually have a shot. | Если бы я показал ей значок, у меня мог бы быть шанс. |
| Slasher, might close the door, please? | Слешер, ты не мог бы закрыть дверь, пока стоишь? |
| Seymour, you might have mentioned we were going to a gun buy. | Сеймур, ты мог бы и упомянуть, что мы шли на сделку. |
| Were you to provide it, I might reconsider what I intend to do. | Если бы вы захотели ей поделиться, я мог бы пересмотреть свои решения. |
| In fact, while you're there, you might consider apologizing for your misguided opinion. | По факту, раз ты там будешь, ты мог бы принести свои извинения за свое ошибочное мнение. |
| Jeppe who is almost like a little child I might have had. | Йеппе похожий на ребенка, который мог бы у меня быть. |