| The Committee might consider such an approach in reviewing its own need for documentation. | При проведении обзора своих собственных потребностей в документации Комитет мог бы рассмотреть такой подход. |
| This format, we believe, might suffice to encourage and elicit further agreement. | Мы считаем, что этот формат мог бы быть достаточным для стимулирования процесса достижения еще большего согласия. |
| Such an entity could be entrusted with drawing up a proposal on the contribution the multilateral forum might make towards achieving this comprehensive task. | Им можно было бы поручить разработать предложение о вкладе, который многосторонний форум мог бы внести в решение этой глобальной задачи. |
| The State party representative regretted this and suggested that the Committee might have opted to defer its decisions. | Представитель государства-участника выразил в этой связи сожаление и высказал идею о том, что Комитет мог бы приостановить действие своих решений. |
| A pilot programme under the Convention on activities jointly implemented might benefit from experience in the ECE region. | Накопленный в регионе ЕЭК опыт мог бы содействовать осуществлению экспериментальной программы по совместному осуществлению положений Конвенции. |
| The view was expressed that statutory limitation might apply to crimes that were relatively less serious than that of genocide or crimes against humanity. | Высказывалось мнение о том, что срок исковой давности мог бы применяться к преступлениям, относительно менее тяжким по сравнению с преступлением геноцида или преступлениями против человечности. |
| At best, it might apply in cases where the significant harm is caused to the environment. | В крайнем случае он мог бы применяться тогда, когда значительный ущерб причиняется окружающей среде. |
| That list might also be useful for interim assessments of the MEAs. | Этот список мог бы также быть полезным для промежуточных оценок МЭС. |
| The Institute might also examine particular arms control options for North-East Asia, in cooperation with scholars from the region. | Институт мог бы также изучить особые варианты контроля над вооружениями для Северо-Восточной Азии в сотрудничестве с учеными из этого региона. |
| To that end, the Committee might wish to request the assistance of whatever international technical and financial agencies it deems appropriate. | С этой целью данный комитет мог бы обратиться за помощью к международным учреждениям, которые, по его мнению, обладают соответствующими техническими и финансовыми возможностями. |
| The IDC might also provide individual States parties with additional computations on demand. | МЦД мог бы также по просьбе отдельных государств-участников предоставлять результаты дополнительных расчетов. |
| Any generalized approach should be avoided since it would contravene the principle of non-discrimination and might lead to additional trade restrictions. | Следует избегать любого обобщенного подхода, поскольку он противоречил бы принципу недискриминации и мог бы привести к дополнительным торговым ограничениям. |
| The Advisory Committee's recommendation had been arrived at after a discussion of the amounts it might recommend for a number of expenditure items. | Консультативный комитет разработал свою рекомендацию после обсуждения размеров сумм, которые он мог бы рекомендовать по ряду статей расходов. |
| I might just take you up on that some time. | Я мог бы просто взять тебя на какое-то время. |
| I might ask why you trouble me. | То же самое я мог бы спросить тебя. |
| Then I might finally have some peace and quiet. | Тогда я мог бы, наконец, обрести мир и покой. |
| Your pa might do well to learn from that. | Твой папа мог бы извлечь из этого хороший урок. |
| Do you know where he might... | Вы знаете, где он мог бы - |
| We need to focus on Stephanie's more defining qualities that this guy might latch onto. | Нужно определить характерные качества Стефани, на которые он мог бы запасть. |
| I might give her a call anyway. | Я все равно мог бы ей позвонить. |
| Perhaps I might allude to it. | Может быть, я мог бы намекнуть... |
| I might just give him a call. | Я мог бы просто ему позвонить. |
| I identified five areas of endeavour where the Department might do so in the process of coordinating humanitarian assistance. | Я определил пять областей деятельности, где Департамент мог бы поступить так в процессе координации гуманитарной помощи. |
| I might add, like every politicians' speech. | Я мог бы добавить, как и все речи политиков. |
| Okay, look, anything I might do to him, he'd deserve. | Так, слушай, всё, что я мог бы с ним сделать, он заслужил. |