| Proposals for projects and activities that ACSAD might implement after the war | Предложения в отношении проектов и видов деятельности, которые АКСАД мог бы осуществить после войны |
| The European Union thinks the document might also be useful to the Conference on Disarmament. | Как полагает Европейский союз, документ мог бы оказаться полезен и для Конференции по разоружению. |
| There is one boy who might could just pull this off. | Есть один парень, который мог бы с этим разобраться. |
| Well, if you know someone who might, I could certainly make it easier. | Ну, если ты знаешь кого-то, кто сможет, я мог бы упростить ему задачу. |
| Could you tell us who might have left it? | Вы не могли бы нам сказать кто мог бы оставил это? |
| Competition among industrialized nations to attract the human resources that they lack and to retain those who might emigrate is intense. | Конкуренция между самими промышленно развитыми странами по привлечению отсутствующих у них людских ресурсов и сохранению тех, кто мог бы эмигрировать, является весьма острой. |
| The Committee might consider adopting a similar initiative. | Комитет мог бы рассмотреть возможность принятия аналогичной меры. |
| The Committee might consider holding a day of general discussion devoted to the promotion of the Convention. | З Комитет мог бы рассмотреть вопрос о проведении дня общей дискуссии, посвященной вопросу о поощрении ратификации Конвенции. |
| The level of detail to be recorded might include the type, number, fuse, estimated footprint and known failure rate. | Уровень детализации надлежащего учета мог бы включать тип, количество, взрыватель, оцениваемый разброс и известный коэффициент отказов. |
| I see from your debate that only the miracle of this room might help you. | Как я вижу из ваших дебатов, вам мог бы помочь чудотворный эффект этого зала. |
| The report might include an introductory conceptual analysis, suggesting a definition and delimitation of the concept of the rule of law at the international level. | Этот доклад мог бы содержать вводный концептуальный анализ, предлагающий определение и разграничение концепции верховенства права на международном уровне. |
| One delegation suggested that this item might come earlier on the agenda to allow time for lengthier discussion. | Одна делегация указала, что данный вопрос мог бы быть раньше включен в повестку дня, с тем чтобы было больше времени для его обсуждения. |
| My second aim is to ensure that I do not discard any path that might prove promising. | Во-вторых, мое намерение состоит в том, что мне не хотелось бы отвергать никакого маршрута, который мог бы оказаться перспективным. |
| So, about the veracity of its contents where I might dare to mention. | Итак, о достоверности его содержания, где я мог бы смело упомянуть. |
| Some accounts suggest that Henry might have survived if his servant had not landed on top of him. | Некоторые полагают, что Генрих мог бы выжить, если бы его слуга не приземлился на него сверху. |
| "The audacious rescue plan that might have saved space shuttle Columbia". | Смелый план, который мог бы спасти шаттл «Колумбия». |
| IT also has a 2009 story in my blog I might have enough bankruptcy industry. | Она также имеет 2009 рассказ в моем блоге я мог бы иметь достаточно банкротстве промышленности. |
| However a gas giant inside the HZ might have habitable moons under the right conditions. | Однако газовый гигант в зоне обитаемости при благоприятных условиях мог бы иметь обитаемые спутники. |
| A single false step might have prolonged it indefinitely. | Один неосторожный шаг мог бы продлить её на неопределенный срок. |
| I might have graduated if I had gone somewhere like this. | Я мог бы и получить диплом, если бы учился в подобном месте. |
| There is a man who might help you. | Есть человек, который мог бы помочь вам. |
| His professors and fellow students found him a talented writer and believed he might become a major poet or novelist. | Его преподаватели и сокурсники считали его талантливым автором и полагали, что он мог бы стать крупным поэтом или романистом. |
| There might also be other initiatives that the Committee could take in approaching the General Assembly. | Возможны и другие инициативы, с которыми Комитет мог бы обратиться к Генеральной Ассамблее. |
| Some participants felt that a treaty might not be the best solution in any case. | Некоторые участники сочли, что договор во всяком случае мог бы оказаться не самым лучшим решением. |
| Somebody else might have put her on medication and told her to calm down. | А ведь другой врач мог бы посадить ее на таблетки и заставить успокоиться. |