Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Мог бы

Примеры в контексте "Might - Мог бы"

Примеры: Might - Мог бы
The Tribunal might then have failed in the mission assigned to it by the Security Council. В этом случае Трибунал мог бы не выполнить задачи, возложенные на него Советом Безопасности.
I don't know... a scared enough one might. Не знаю... Сильно испуганный мог бы.
In countries choosing to have a country strategy note, this might also prove to be a useful tool. Такой подход также мог бы оказаться полезен для стран, принявших решение о разработке записки о национальной стратегии.
Mr. Briggs might have had the decency to finish what he was doing. Мистер Бригс, имей он совесть, мог бы и закончить свою работу...
That will certainly attract the attention of anyone who might know of her master. Его мог бы заметить тот, кто знает её хозяина.
The Subcommittee might consider developing model rules as part of its work. Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о разработке типовых правил в рамках своей работы.
These are the cardinal principles that provide the solid basis for any peace that might prevail in the Middle East. Это ключевые принципы, заложившие прочную основу для мира, который мог бы установиться на Ближнем Востоке.
At that rate, the instrument might soon become universal. При таких темпах этот документ вскоре мог бы обрести универсальный характер.
The draft treaty would in that case almost certainly not be ready for signature on time and might even fall apart. Проект договора в этом случае почти наверняка не был бы готов для подписания в срок и даже мог бы распасться.
These qualities, I might add, will fit them well for the challenges of membership of this Conference. Я мог бы добавить, что эти качества хорошо послужат им в плане тягот членского статуса на нашей Конференции.
Her delegation was concerned that, in its current form, the draft resolution might prejudice the outcome of those negotiations. Ее делегация озабочена тем, что проект резолюции в его нынешней форме мог бы неблагоприятно повлиять на результаты этих переговоров.
It might also consider the possibility of forming subcommittees or working groups to study time-consuming and specialized issues such as peacekeeping. Консультативный комитет мог бы рассмотреть также вопрос о возможности создания подкомитетов или рабочих групп, которым поручено изучение специальных вопросов, требующих много времени, например вопросов, связанных с поддержанием мира.
The Committee might regularly assess the impact of its general recommendations and expanded reporting guidelines on reservations and declarations to the treaty. Комитет мог бы на регулярной основе оценивать воздействие своих общих рекомендаций и расширенных руководящих принципов, касающихся представления докладов, на оговорки и заявления к договору.
In that spirit, the Committee might consider four types of action (para. 5 of the discussion paper). В этой связи Комитет мог бы рассмотреть четыре направления действий (см. пункт 5 рабочего документа).
It might, therefore, consider the situation in a country that was not fulfilling its reporting obligations under the Convention. Следовательно, он мог бы рассмотреть положение в какой-либо стране, не выполняющей предусмотренного Конвенцией обязательства по представлению докладов.
The Committee might also communicate with those representing the interested States parties. Кроме того, Комитет мог бы установить контакты с представителями заинтересованных государств-участников.
The permanent forum might seek technical and/or legal advice from experts if and when required. Постоянный форум, в случае необходимости, мог бы получать техническую и/или правовую помощь со стороны экспертов.
The State party submits that he might have been acquitted, had he pleaded not guilty. Государство-участник заявляет, что автор мог бы быть оправдан, если бы заявил о своей невиновности.
It might participate in the monitoring of particularly promising pilot projects. Таким образом, он мог бы участвовать в работе по контролю за осуществлением особенно перспективных экспериментальных проектов,
It identifies the subsidiary body that might carry out or lead activities to support the implementation of the Programme of Joint Action. В документе указан вспомогательный орган, который мог бы осуществлять или возглавлять деятельность по содействию выполнению Программы совместных действий.
The text might provide inspiration for bilateral agreements, for example. Этот текст мог бы, например, вдохновить на разработку двусторонних соглашений.
If both conditions were met, the Committee might consider the subject further. Если бы оба условия были выполнены, то Комитет мог бы рассматривать этот вопрос дальше.
It might, therefore, be a good idea for the Special Rapporteur to meet concerned NGOs. Следовательно, Специальный докладчик, вероятно, мог бы встретиться с представителями заинтересованных неправительственных организаций.
The Committee itself might have been able to influence events if it had acted soon enough. Что касается Комитета, то, вероятно, он мог бы оказать определенное влияние, если бы он своевременно занялся рассмотрением этого вопроса.
The Forum might conclude by adopting a Declaration, which could subsequently be submitted to CSD-9 as an ECE contribution. Форум мог бы принять декларацию, которую затем можно было бы представить КУР-9 в качестве вклада ЕЭК.