Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Мог бы

Примеры в контексте "Might - Мог бы"

Примеры: Might - Мог бы
He suggested that the region might consider convening a workshop on the issue. Он отметил, что регион мог бы рассмотреть вопрос об организации семинара-практикума по данному вопросу.
Such an option might also accentuate disagreements on disarmament and non-proliferation issues that actually demand the largest possible consensus. Такой вариант мог бы также усугубить разногласия по вопросам разоружения и нераспространения, в которых нам на самом деле необходим максимально широкий консенсус.
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. Поэтому общий запрет на все виды противопехотных наземных мин мог бы оказаться контрпродуктивным.
The Committee might even add a new annual agenda item entitled "Reservations to treaties". Комитет мог бы даже внести новый пункт в ежегодную повестку дня, озаглавленный «Оговорки к международным договорам».
I daresay that I might also associate myself with some of the sentiments expressed by my Pakistani colleague. Я осмелюсь добавить, что я мог бы также присоединиться к некоторым идеям, высказанным моим коллегой из Пакистана.
Nor has he been diagnosed with any mental illness that might justify his detention. Ему также не был поставлен диагноз, связанный с каким-либо психическим заболеванием, который мог бы оправдать его содержание под стражей.
To buttress the Committee's value, it might more systematically engage in discussions on lessons learned and general experiences from the missions. Для подтверждения значимости своей работы Комитет мог бы на более систематической основе обсуждать уроки, извлеченные в результате осуществления миссий, и общий накопленный опыт.
It is to be expected that some countries will have concerns about what an FMCT might mean for them. Следует ожидать, что некоторые страны будут испытывать беспокойство по поводу того, что ДЗПРМ мог бы для них означать.
A draft guideline on this issue, if formulated in general terms, might cover all types of succession. Постольку поскольку проект руководящего положения по этому вопросу будет сформулирован в общих выражениях, он мог бы охватывать все случаи правопреемства.
Properly chosen thresholds might encourage ratifications by countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). Надлежащий выбор пороговых значений мог бы побудить к ратификации страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
Such a mechanism might benefit from other international and regional review mechanisms, as appropriate, without duplicating work. Такой механизм мог бы в соответствующих случаях пользоваться другими международными и региональными механизмами обзора, избегая при этом дублирования работы.
Misconceptions about special measures were widespread, and the Committee might benefit from the State party's experience in that regard. Имеются распространенные заблуждения в отношении специальных мер, и Комитет мог бы использовать в этой связи опыт государства-участника.
Alternative approaches might include separate questioning of the prospective spouses. Одним из альтернативных подходов мог бы стать раздельный опрос будущих супругов.
That the Committee on the Elimination of Racial Discrimination might consider elaborating a general comment on the issue. Комитет по ликвидации расовой дискриминации мог бы рассмотреть возможность подготовки замечания общего порядка по этому вопросу.
Great attention was paid to the recommendations on how the Committee might improve the fairness and transparency of its procedures. Большое внимание было уделено рекомендациям относительно того, каким образом Комитет мог бы повысить справедливость и транспарентность своих процедур.
The Committee might consider defining steps for States parties to follow in implementing recommendations, thereby facilitating the evaluation. Комитет мог бы рассмотреть порядок действий, которому должны следовать государства при выполнении рекомендаций, что облегчило бы работу по оценке.
The Special Rapporteur might also examine areas where State practice was at variance with established principles. Специальный докладчик мог бы также исследовать области, в которых практика государств противоречит установленным принципам.
Outside observers might deduce from this that the First Committee should have an important role to play. Сторонний наблюдатель мог бы заключить из этого, что Первый комитет должен играть важную роль.
The risk in this case is that the treaty might fall into oblivion. В данном же случае есть риск того, что договор мог бы впасть в забвение.
Once that step is taken, the Security Council might wish to extend an exemption to a petroleum embargo for qualified and appropriate applicants. После этого Совет Безопасности мог бы пожелать распространить исключения из режима санкций на отвечающих надлежащим требованиям заявителей.
A minimalist "Doha-light" package might appear practical in meeting the timeframe. Минималистский пакет "Доха-лайт" мог бы показаться практичным в плане достижения намеченных сроков.
The first option might involve amendments to each of the human rights treaties, as envisaged in their amendment provisions. Один вариант мог бы предусматривать внесение поправок в каждый из договоров по правам человека, как это предусмотрено их положениями о поправках.
A more coordinated approach might have permitted greater use of the collective resources of UNOTIL in the intervention. Более согласованный подход мог бы обеспечить более широкое использование коллективных ресурсов ОООНТЛ в его действиях по преодолению кризиса.
The report might also serve as the basis for discussions on national issues with civil society. Этот доклад мог бы также послужить основой для дискуссий по национальным проблемам с гражданским обществом.
The Chairperson might then consider designating one of the Vice-Chairpersons as a Vice-Chairperson for public relations to assist him or her. Впоследствии Председатель мог бы для оказания ему содействия рассмотреть возможность назначения одного из своих заместителей в качестве заместителя Председателя по связям с общественностью.