The report could be discussed by the Sixth Committee during the sixty-second session, after which the Committee might decide to concentrate on one or several specific topics during future sessions, thus establishing priorities. |
Этот доклад мог бы быть обсужден Шестым комитетом на его 62-й сессии, после чего Комитет мог бы решить сконцентрировать внимание на одной или нескольких конкретных темах в ходе будущих сессий, установив тем самым приоритеты. |
The Security Council might also benefit from information compiled by the Secretary-General, under paragraph 36 of section II of the Programme of Action, on measures taken by States and, if possible, on statistics available to him on the number of illicit small arms in circulation. |
Совет Безопасности мог бы также воспользоваться информацией, подготавливаемой Генеральным секретарем в соответствии с положениями пункта 36 раздела II Программы действий, относительно мер, предпринимаемых государствами-членами, а также, если возможно, имеющимися в его распоряжении статистическими данными о количестве находящегося в обращении стрелкового оружия. |
Furthermore, it seemed to the coordinator that the language of current article 2 bis might benefit from further discussions as to its actual scope with a view to a possible fine-tuning of the language, as appropriate. |
Кроме того, по мнению координатора, текст нынешней статьи 2 бис мог бы выиграть в результате проведения дальнейшего обсуждения ее фактической сферы применения в целях возможной доработки, в случае необходимости, ее формулировки. |
I just hope that the produce, will become one of the many products Green Gadgets that are springing up these days, and I'm proud and I think I might buy it and use it for printing text only. |
Я просто надеюсь, что продукты, станет одним из многих продуктов Зеленые гаджеты, которые возникали в эти дни, и я горжусь, и я думаю, я мог бы купить и использовать его для печати текста. |
The journalist has to know everything, but if you ask around, might have asked Mr Bush, "according to you, Mr. President, what is the conflict behind the attacks of 11 September in New York?". |
Журналист должен знать все, но если вы спросите вокруг, мог бы спросить г-н Буш, "в соответствии с Вами, господин Президент, что это конфликт за теракты 11 сентября в Нью-Йорке?". |
The Whig historian Macaulay later commented on James's precaution: Had some of those witnesses been invited to Saint James's on the morning of the tenth of June 1688, the House of Stuart might, perhaps, now be reigning in our island. |
Историк-виггист Маколей позже прокомментировал предосторожность Якова: Если бы некоторые из этих свидетелей имели приглашение в Сент-Джеймсский дворец на утро десятого июня 1688 года, дом Стюартов мог бы, пожалуй, и сейчас быть правящим на нашем острове. |
"I thought - I might drive over with you, Papa!" |
"Я думал - я мог бы поехать с вами, папа!" |
The way things are right now, some people, not me, mind you, but some people might say you're leaving her high and dry. |
На данном этапе дела обстоят так, что кое-кто, попрошу заметить, не я лично, но кое-кто мог бы сказать, что ты оставил её у разбитого корыта. |
This is the kind of conversation you might imagine we would have if we were involved in some sort of relationship? |
Это пример воображаемого разговора, который мог бы произойти между нами, если бы у нас были какие-то отношения? |
I would therefore urge the Friends of the President, with the agreement of the Conference, to continue consultations with the regional groups and perhaps to refer back to the Chair, which could see what arrangements the Conference might contemplate in order to address this matter. |
И поэтому я бы настоятельно призвал друзей Председателя, с согласия Конференции, продолжить консультации с региональными группами и, возможно, обращаться к Председателю, который мог бы посмотреть, какие процедуры могла бы предусмотреть Конференция, чтобы уладить это дело. |
Models by Julio Ángel Fernández suggest that the scattered disc, which is the main source for periodic comets in the Solar System, might also be the primary source for Oort cloud objects. |
Модель Хулио Анхеля Фернандеса предполагает, что рассеянный диск, который является главным источником короткопериодических комет в Солнечной системе, также мог бы быть основным источником объектов облака Оорта. |
Stephen Holden, also in the Times, said that Jeffrey was "Just the sort of play Oscar Wilde might have written had he lived in 1990s Manhattan." |
Стивен Холден в The New York Times написал, что такую пьесу «мог бы написать Оскар Уайльд, если бы он жил в Манхэттене 1990-х годов». |
But I don't suppose you could tell us where we might find a - |
Но я даже не предполагаю, что ты мог бы сообщить нам, где найти - |
Look, I know this might seem a little bit out of nowhere, but could you come over for dinner tonight? |
Слушай, знаю, это покажется немного неожиданным, но не мог бы ты придти на ужин вечером? |
Lebanon could return to the democratic track, and Hezbollah might use democratic, not military, politics as its survival strategy in the newly sovereign Lebanon, especially if an international peacekeeping force were consensually allowed to demilitarize the Golan Heights. |
Ливан мог бы вернуться на демократический путь, и Хезболла могли бы использовать демократическую, а не военную политику в качестве стратегии выживания в новом суверенном Ливане, особенно если международным миротворческим силам позволили бы демилитаризовать Голанские высоты. |
A cynic might ask, "If economists are so smart, why aren't they the richest people around?" |
Циник мог бы спросить: «Так если экономисты такие умные, то почему они не самые богатые люди в мире?». |
Yet, because Americans consistently earn a higher return on their investments abroad than foreigners earn on their US investments, US debt is rising at perhaps only half the rate that it might otherwise. |
И все же т.к. американцы последовательно получают более высокий доход от своих инвестиций за границей, чем иностранцы зарабатывают на своих американских инвестициях, долг США растет, возможно, только вполовину, чем мог бы в противном случае. |
It sometimes modifies or replaces the default browser or system settings, in an effort to target specific advertisements to the user; or may otherwise contain functionality the user might consider to be malware. |
Иногда меняет браузер по умолчанию или параметры настройки системы, таким образом, чтобы пользователь видел предназначенные ему определённые рекламные объявления; или может содержать иную функциональность, которую пользователь мог бы отнести к вредоносному программному обеспечению. |
For example, a user might load a compressed file into a spreadsheet from the web by dragging the data from the web browser to the archiver, and from there into the spreadsheet. |
Например, пользователь мог бы загрузить архив данных в электронную таблицу из сети, перетаскиванием данных из шёЬ-браузера до архиватора и оттуда в электронную таблицу. |
So I just thought he might have a hotline to, you know, that guy, or know a judge or something. |
Вот я и подумала что он мог бы быть как справочная служба, ты знаешь, тем парнем, или знаешь, судить или что то в этом роде. |
While a quantitative approach could not be taken to the whole reform agenda, a review of the quantitative and qualitative effects of the reforms might clarify the Organization's goals and targets. |
Хотя ко всей повестке реформ сложно применить количественный подход, количественный и качественный анализ результатов реформ мог бы помочь более четко определить цели и задачи Организации. |
If he'd let the "Journal" break it, he might've saved his paper and a lot of embarrassment. |
Если бы он позволил Журналу прекратить это то мог бы спасти свою газету и устранить прочие помехи |
Have you been thinking you might like to go to sleep yourself? |
Ты думаешь, что сам мог бы захотеть вот так не проснуться? |
Or that her father is trying to kill you, or that Derek's trying to kill you, or the girl he killed or that you might kill someone. |
Или, что её отец пытается тебя убить, или, что Дерек попытается тебя убить, или о девушке, которую он убил, или, что ты кого-то мог бы убить. |
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. |
Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение. |