Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Мог бы

Примеры в контексте "Might - Мог бы"

Примеры: Might - Мог бы
No. But I might at the sight of a chopped-off arm! Нет, но мог бы при виде отрубленной руки.
An interesting question to consider, then, is who else might have been looking at them? Тогда встает интересный вопрос кто еще мог бы их увидеть?
I might just as well give it back to the dirty Comanches! Я мог бы точно так же отдать её грязным команчам!
Do you think I might... take a look at the current bank statement? Думаете, я мог бы... взглянуть на текущее состояние банковского счета?
And I think this film we're doing might in some way provide insight into what's really been going on here for the last six years. И я думаю, что этот небольшой фильм, который мы делаем здесь, мог бы в некотором роде обеспечить понимание того, что происходило здесь в течении прошлых шести лет.
Did Isaac associate with anyone who might've had it out for Frankie? У Айзека были знакомые, кто мог бы что-то имел против Фрэнки?
If I had called him or told him in person he might've thought things could just go back the way they were, but they can't. Если бы я позвонила или сказала бы ему в глаза он мог бы подумать что все можно вернуть, как было, но это невозможно.
Brother Prior, if we are to stay until tomorrow, might I still make amends? Брат приор, если мы остаемся до завтра, не мог бы я внести кое-какие поправки в наши планы?
So, I thought our meeting was tomorrow, but clearly it's not, because you're here today, looking so lovely, I might add. Я думал, что наша встреча была вчера, но видимо нет, потому что вы здесь сегодня, такие красивые, мог бы добавить.
I don't want to say Phil ruined Christmas, but he might have ruined Christmas, and... Не хочу сказать, что Фил испортил Рождество, но мог бы его испортить, и...
Do you have any idea of how I might find him? Как вы думаете, где я мог бы найти его?
You think you might ever get back out to space? Думаешь, ты мог бы вернуться обратно в космос?
Can you tell us why your husband might have done this, Mrs. Swagger? Можете ли вы рассказать нам, почему ваш муж мог бы сделать это, миссис Суэггер?
I might add here that the case for diversification has cogently been made in the October 1993 study by FAO, prepared at the request of the Secretary-General (A/48/335, annex). Я мог бы добавить здесь, что необходимость диверсификации была убедительно доказана в исследовании ФАО, подготовленном в октябре 1993 года по просьбе Генерального секретаря (А/48/335, приложение).
With respect to the definition of terrorism, that convention might provide the context for an appropriate solution, one based not on the conceptual aspects of the phenomenon but on its physical manifestations. Вопрос об определении терроризма мог бы найти в рамках этой конвенции надлежащее решение, которое было бы ориентировано не на концептуальные аспекты этого явления, а на его материальные проявления.
In the meantime, the Committee might adopt a decision on its programme of work for the first week of the session, from 27 September to 1 October 1993, on the basis of the provisional timetable that had been circulated. Пока же Комитет мог бы принять решение в отношении своей программы работы на первую неделю сессии, т.е. с 27 сентября по 1 октября 1993 года, исходя из предварительного расписания, которое распространено среди членов Комитета.
If I'd looked out for him as much over here as we did over there, he might still be around. Если бы я приглядывал за ним здесь также, как мы приглядывали друг за другом там, он еще мог бы быть где-то рядом.
If the awning slowed his momentum sufficiently, then he might have survived his fall, had he not been shot. Если тент достаточно замедлил бы силу падения, то тогда он мог бы пережить падение, если бы в него не стреляли.
One may not pass through it, try as one might, until this day, for you, Miss Spencer, have opened this door for me. Никто не мог бы пройти сквозь неё, как бы ни пытался, до сего дня, когда вы, мисс Спенсер, открыли эту дверь для меня.
If there's a return address then... the person who exhumed her might know if she's in there, could answer some questions for me. Если там был обратный адрес, то... человек который её эксгумировал, может знать, там ли она, он мог бы ответить на некоторые мои вопросы.
Any mechanism which might impede or even block the action of the Security Council in that area was not only contrary to the Charter but also a threat to international peace and security. Создание любого механизма, который мог бы помешать принятию решения Советом Безопасности в этой области или даже заблокировать его, не только противоречит Уставу, но и создает угрозу для международного мира и безопасности.
In its efforts to produce a more broadly acceptable formula, the Special Committee might consider setting up a mechanism within the Secretariat to evaluate the effects of sanctions before they were imposed, as suggested by the Secretary-General. В рамках своих усилий по выработке формулы, которая пользовалась бы более широкой поддержкой, Специальный комитет мог бы рассмотреть вопрос о создании в рамках Секретариата механизма для оценки последствий санкций до их введения, как это предлагается Генеральным секретарем.
I believe our Committee could also echo this point, or at least appraise the extent to which our Committee might accommodate such activities. Я считаю, что и наш Комитет мог бы отразить этот момент или по крайней мере определить, в какой мере он мог бы включить такую деятельность в свою работу.
We would also like to mention the means by which this Committee, by exercise of the powers vested in it, might do more to assist the East Timorese people. Хотелось бы также упомянуть конкретные шаги, при помощи которых уважаемый Комитет, осуществляя возложенные на него полномочия, мог бы существенно помочь народу Восточного Тимора.
The purpose was, among other things, to make it clear whether anyone in the police or the Prison Service must be assumed to have committed errors or omissions which might give the authority in question cause for holding someone legally responsible. Ее задача, среди прочего, заключалась в выяснении, были ли допущены ошибки или упущения кем-либо из сотрудников полиции или тюремного персонала, на основании которых данный орган мог бы привлечь какое-либо лицо к ответственности по закону.