Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Результате

Примеры в контексте "Led - Результате"

Примеры: Led - Результате
That had led to persecution and even the execution of several Ogoni leaders. В результате лидеры огони подверглись преследованиям и ряд из них были даже казнены.
This led to a low overall compliance rate in reporting data on non-expendable property. В результате уровень отчетности по имуществу длительного пользования в целом был низким.
In most IS sectors, reforms have led to increased need for competition policy and regulation. В большинстве секторов ИУ в результате реформирования возрастает необходимость конкурентной политики и регулирования.
However, the continuing inter-ethnic divide in some areas has also led to fresh displacements. Однако в результате продолжающихся межэтнических раздоров в некоторых районах возникли новые перемещения.
Nevertheless, certain contributions were earmarked by donors for specific causes, which led to some refugees receiving more assistance than others. Вместе с тем некоторые взносы предоставляются донорами на конкретные цели, в результате чего одни беженцы получают больше, чем другие.
The restructuring led to a more holistic approach to addressing developmental challenges. В результате перестройки стал применяться глобальный подход к решению проблем развития.
That has been essential for the free and fair elections that led to the current democratic Government of Haiti. Это имело принципиальное значение для организации свободных и справедливых выборов, в результате которых в Гаити было сформировано нынешнее демократическое правительство.
The Netherlands indicated that the exchange of information following requests for legal assistance had frequently led to successful action to stop and seize illegal shipments. Нидерланды сообщили о том, что в результате обмена информацией по запросам о правовой помощи часто принимались успешные меры по приостановке перевозок и изъятию незаконных партий груза.
The high food prices of 2008 led to an alarming increase in food insecurity around the world. В результате повышения цен на продовольствие в 2008 году во всем мире произошло вызывающее обеспокоенность ухудшение продовольственной безопасности.
This is all the more urgent following the municipal elections that led democratically chosen local representatives to opt for moderation. Это приобретает еще более острый характер после проведения муниципальных выборов, в результате которых были избраны демократическим путем местные представители умеренного направления.
The result is a truly draconian regime that has led to the silencing of the reformist press. В результате этого в стране был установлен поистине драконовский режим, который привел к полному прекращению деятельности реформистской печати.
This led to imbalances in the development of the health-care system. В результате возникли перекосы в развитии здравоохранения.
From 22 to 26 October, there was a raid which led to over 200 arrests. С 22 по 26 октября в стране проводилась широкомасштабная облава, в результате которой было задержано более 200 человек.
Rapid developments in the global economy have led to a democratic deficit in economic governance structures, requiring new rules and institutions. В результате быстрых изменений в глобальной экономике стала ощущаться нехватка демократических начал в структурах экономического управления, что требует новых норм и институтов.
The explosion led to a fire, which burned down several surrounding stores in the centre. Взрыв привел к возгоранию, в результате возникшего пожара сгорели несколько соседних магазинов торгового центра.
The Conference led to the adoption of a West African Action Plan. В результате проведения Конференции был принят План действий стран Западной Африки.
It has also led to the destruction of many homes, leaving families homeless. Это привело также к разрушению многих домов, в результате чего семьи остались без крова.
The loss had led to the cancellation of critical capacity-building activities during the final year of the project. В результате этих потерь в заключительный год проекта была отменена важная деятельность по укреплению потенциала.
Investigations worldwide have led to large Convention-related seizures of live animals and dead specimens and products. В результате проведенных в разных странах мира расследований в связи с Конвенцией были произведены крупные изъятия живых животных и мертвых образцов и продуктов.
Cosmetic surgery of every part of the female body has led to health problems and complications for many women. Многие женщины страдают от проблем со здоровьем и осложнений в результате пластических операций, производимых на всех участках женского тела.
This has led to a 20 per cent reduction in the number of AIDS deaths. В результате количество смертных случаев, вызванных СПИДом, сократилось на 20 процентов.
This led to the creation, in November 2000, of the World Trade Point Federation, a non-profit organization representing all the trade points. В результате в ноябре 2000 года была создана Всемирная федерация торговых центров - некоммерческая организация, представляющая все торговые центры.
This led to many projects being started without competitive tenders and with clear conflicts of interest. В результате контракты на участие во многих проектах присуждались не на конкурсной основе и при очевидном конфликте интересов.
This led to the release of the detainees. В результате задержанные лица были освобождены.
This led to Botswana being classified as a middle-income country. В результате Ботсвана получила статус страны со средним уровнем доходов.