Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Результате

Примеры в контексте "Led - Результате"

Примеры: Led - Результате
This led UNDP to play an increasing role in filling gaps that other organizations were unable or unwilling to fill. В результате ПРООН стала играть все более активную роль в устранении пробелов, которые другие организации не могут или не желают заполнить.
This led to recommendations for individual Indigenous women aspiring to leadership roles. В результате были подготовлены рекомендации для стремящихся к лидерству женщин из числа коренного населения.
The Board noted that this practice had led to a gap between purchased assets and inventoried assets. Комиссия отметила, что в результате применения такой практики возникло несоответствие между данными по закупленным и оприходованным активам.
The review has led to a follow-up programme to build capacity for decentralized solid waste management practices. В результате обзора была разработана последующая программа создания потенциалов для децентрализованной практики удаления твердых отходов.
Nationally led efforts provided relief and recovery assistance from the outset, supplemented where necessary by international humanitarian actors. В результате прилагаемых на национальном уровне усилий с самого начала оказывалась чрезвычайная помощь и помощь в восстановлении, которая, в случае необходимости, дополнялась помощью международных гуманитарных организаций.
A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. Были начаты крупномасштабные проводимые в национальном масштабе спасательные работы и операции по оказанию помощи, в результате которых из пострадавшего района было эвакуировано 15 миллионов человек.
That was due to unfavourable external developments, which led to its unprofitable performance. Это произошло в результате неблагоприятных внешних событий, которые сделали их нерентабельными.
The prevailing climate of fear has led to the displacement of many thousands of persons. В результате воцарилась атмосфера страха, что привело к перемещению многих тысяч людей.
That political dialogue led to the signing of a political agreement on 13 August 2007. В результате этого политического диалога 13 августа 2007 года было подписано политическое соглашение.
The campaign led to a reconsideration of the draft outcome document and the inclusion of mention of persons with disabilities in two paragraphs thereof. В результате этой кампании был пересмотрен проект итогового документа, в два пункта которого было включено упоминание проблем инвалидов.
A review of the National School Food Program led to the formulation of recommendations that have already been adopted by the Ministry of Education. В результате рассмотрения Национальной программы школьного питания были сформулированы рекомендации, которые уже были приняты министерством образования.
These consultations led to the formulation of a comprehensive civil society position that was submitted to the Stakeholders Conference. В результате этих консультаций была сформулирована всесторонняя позиция гражданского общества, которая была представлена Конференцией заинтересованных сторон.
Realization of the comprehensive programme of work with concrete outputs has led to a permanent increase in the TER membership. В результате реализации комплексной программы работы и достижения конкретных результатов число участников ТЕЖ неуклонно растет.
Opening up the private companies to competition has led to huge inflows of investment over the past several years. В результате того, что частные компании открылись для конкуренции, в последние несколько лет был отмечен колоссальный приток инвестиций.
The recent reform of the Uzbek legal system has led to a significant reduction in the size of the prison population. В последние годы в результате проводимой в Узбекистане реформы судебно-правовой системы значительно снизилась численность тюремного населения.
In early April he received an injection against his will, which led to loss of consciousness and hallucinations. В начале апреля ему против его воли сделали инъекцию, в результате которой он потерял сознание и испытывал галлюцинации.
These new provisions led to a decline of around 7 per cent in polygamous marriages in the period 2004-2005. В результате введения этих новых положений за период 2004-2005 годов количество полигамных браков сократилось примерно на 7%.
The prolonged political deadlock has generated violent confrontations between the opposing parties that has led to a number of fatalities and injuries. Этот затянувшийся политический тупик стал причиной ожесточенной борьбы между оппозиционными партиями, в результате которой есть убитые и раненые.
This scarcity has in turn led to the increased prevalence of resource-based conflicts in Africa. В результате такой нехватки, в свою очередь, в Африке все чаще стали возникать конфликты из-за ресурсов.
It led the Commission to institute some key policies and action plans. В результате Комиссия выработала ряд ключевых параметров политики и планы действий.
Those steps have led Russia to withdraw unilaterally from the regime of sanctions against the military build-up in Abkhazia. В результате Россия в одностороннем порядке вышла из режима санкций против наращивания военной мощи в Абхазии.
The military intervention reportedly led to some 26 asylum-seekers and migrants being hospitalized. Как утверждается, в результате этой акции военных примерно 26 просителей убежища иммигрантов были госпитализированы.
This process also led to the formulation of a government position which was submitted to the Conference. В результате этого процесса была также сформулирована позиция правительства, которая была представлена Конференции.
This split within SLM/A has led to internecine fighting. В результате этого раскола в рядах ОДС/А началась кровопролитная междоусобица.
Two joint missions in South Kivu led to the release of fewer than 10 children. В результате двух совместных выездов в Южное Киву удалось освободить менее 10 детей.