Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Позволили

Примеры в контексте "Led - Позволили"

Примеры: Led - Позволили
The investigation of the Commission into illegal adoptions has led to recent prosecutorial successes. Проведенные в последнее время Комиссией расследования случаев незаконного усыновления детей позволили привлечь виновных к ответственности.
These events helped to overcome earlier identified institutional and financial barriers and led to the development of projects on energy efficiency and renewable energy in several countries. Эти мероприятия способствовали преодолению выявленных ранее институциональных и финансовых препятствий и позволили разработать в нескольких странах проекты в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики.
The capacity-building and awareness-raising events organized by the secretariat in these organizations have led to new UNECE projects. Организованные секретариатом для этих организаций мероприятия по наращиванию потенциала и повышению информированности позволили подготовить новые проекты ООН.
Cuba participated actively and constructively in the negotiations that led to the establishment, institution-building and review of the Human Rights Council. Куба принимала активное и конструктивное участие в переговорах, которые позволили создать Совет по правам человека, определить его структуру и проводить обзоры его деятельности.
Recent efforts have led to the creation of a WTO facility on trade facilitation. Предпринятые в последнее время усилия позволили создать фонд ВТО в целях содействия упрощению процедур торговли.
Major policy interventions and technological innovations have led the subregion in making enormous progress in economic and social development. Крупные политические мероприятия и технологические разработки позволили этому субрегиону добиться огромного прогресса в процессе социально-экономического развития.
These presentations and subsequent discussions have led to the identification of synergies between the work of the various bodies and opportunities for greater coordination. Эти сообщения и последующие обсуждения позволили выявить элементы синергизма между работой различных органов и возможности для более эффективной координации.
This work has already led to a broad inventory of high-activity sources exported; 300 have been identified. Эти усилия уже позволили выявить 300 поставленных на экспорт высокоактивных источников.
These measures led to a decline in the number of detained foreigners. Эти меры позволили сократить число задержанных иностранцев.
Enormous efforts are being made in secondary education and have led to significant results. Что касается среднего образования, то были предприняты значительные усилия, которые позволили достичь весомых результатов.
The introduction in recent years of amendments to a number of legislative instruments has led to a decline in the country's prison population. Внесенные в последние годы изменения в законодательные акты, позволили снизить численность осужденных пенитенциарных учреждений страны.
Harrow had vital intel that led to the arrest of a person of interest. У Харроу были сведения, которые позволили арестовать интересующего нас человека.
When the APF went underground, she gave crucial information which led to the arrests of August 1981. Когда Фронт ушел в подполье, она предоставила важнейшие сведения, которые и позволили их арестовать в августе 1981 г.
In places, national policies have led to more dynamic structures and increased funding for literacy. Национальные стратегии позволили активизировать деятельность соответствующих структур и увеличить финансирование мероприятий по распространению грамотности.
Recent reforms, however, have led to an improvement in the situation. Вместе с тем проведенные в последние годы реформы позволили улучшить положение в этой сфере.
The consultations held in late 1995 led to the opening of an investigation in early 1996. Состоявшиеся в конце 1995 года консультации позволили открыть расследование в начале 1996 года.
The guidance provided by this mechanism also led to the adoption of an action plan for relations with the cultural communities in March 2005. Рекомендации, предложенные этим механизмом, также позволили принять в марте 2005 года план действий по укреплению связей с этими культурными общинами.
They have also led to the development of a number of employment initiatives for Travellers. Они также позволили разработать ряд инициатив в области занятости для тревеллеров.
These studies later led to examination of chromosomes in animal cells. Эти изыскания впоследствии позволили изучать хромосомы в клетках животных.
Affordable 8-bit microprocessors with 16-bit addressing also led to the first general-purpose microcomputers from the mid-1970s on. Доступные 8-битные микропроцессоры с 16-битной адресацией позволили в середине 1970-х годов создать первые бытовые микрокомпьютеры.
This change has led many statisticians to begin statistics from this period (1962-63). Эти изменения позволили многим статистикам начать свои записи именно с этого периода (1962-63 гг.).
You led me to believe that. Вы позволили мне поверить в это.
Cavalry attack of regiment led to successful capture of the territory. Успешные действия штурмовой группы позволили полку произвести форсирование реки.
The evidence that led me to convict Edward Seton was considered too terrible to be made public. Улики, которые позволили мне обвинить Эдварда Ситона были признаны слишком ужасными, чтобы подвергать их огласке.
These national exercises in cooperation led to progress in the definition of the outlines of a broad framework of action. Переговоры на национальном уровне позволили сделать шаг вперед в определении направлений деятельности в более широких рамках.