That led me to producing Trading Places, which everybody knows. |
В результате этого я продюсировал "Поменяться местами", который знают все. |
The proceedings had so far led to 99 convictions entailing administrative sanctions. |
На настоящий момент в результате этих разбирательств было вынесено 99 приговоров, предусматривающих административные санкции. |
Its investigations led to three of the eight officials being cleared of wrongdoing. |
В результате ее расследований с трех из восьми должностные лиц были сняты обвинения в противоправных деяниях. |
That has a led to a situation in which the committees are in fact no longer able to consider periodic reports and communications in a timely manner. |
В результате сложилась ситуация, когда комитеты фактически перестали справляться с задачей своевременного рассмотрения периодических докладов и сообщений. |
This disarmament, demobilization and reintegration exercise has led to raised expectations in relation to other politico-military groups. |
В результате осуществления этой программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции появились обнадеживающие планы в отношении других военно-политических групп. |
This led to the closing of the courthouse and the intervention of KFOR. |
В результате судебное здание было закрыто, и в ситуацию вмешались СДК. |
Interest in the report led to 137 press articles and various interviews. |
В результате вызванного интереса к этому докладу было опубликовано 137 статей в прессе и проведены различные интервью. |
That had led to unbalanced emphasis on selective elements of the quadrennial review, without reference to many other important issues. |
В результате на некоторых элементах четырехгодичного обзора делается несбалансированный акцент без какого-либо упоминания многих других важных моментов. |
This has led to individual offices investing time and effort in developing bespoke solutions to the same issues. |
В результате этого отдельные подразделения затрачивают значительное время и усилия на разработку уникальных решений аналогичных проблем. |
This led to the establishment of the Task Force as an autonomous investigative unit, situated outside Kosovo, in Brussels. |
В результате этого Следственная группа была создана в качестве автономного следственного подразделения, расположенного за пределами Косово в Брюсселе. |
This had led almost half a billion people to accede various forms of financial services, including online. |
В результате почти полмиллиарда людей получили доступ к самым разным финансовым услугам, в том числе в онлайновом режиме. |
This led to many displaced persons seeking refuge in the MISCA base. |
В результате этого большое число перемещенных лиц попытались найти убежище на базе АФИСМЦАР. |
The recent events, which led UNDOF to withdraw temporarily from certain positions, were no coincidence. |
Недавние события, в результате которых СООННР временно оставили некоторые позиции, не случайны. |
Implementation of the plan led to the creation of new courts and the recruitment of judges and other judicial staff. |
В результате осуществления этого плана открыты новые суды, произведен набор судей и других сотрудников судов. |
This process led to the participation of 565 participants from different sections of society. |
В результате участие в процессе приняли 565 представителей различных слоев общества. |
Those reforms had led the country towards a liberalized economy. |
В результате этих реформ в стране осуществлена либерализация экономики. |
This rejection led to the first presidential elections, in December 1989. |
В результате в декабре 1989 года в стране прошли первые президентские выборы. |
These conditions have led to difficulty in controlling both the rate of infection and spread of this disease. |
В результате этого возникли трудности в борьбе с масштабами этой болезни и ее распространением. |
It led to a correction of the parameterization of wind re-suspension processes to better account for soil properties. |
В результате была проведена корректировка параметризации процессов ветрового повторного подъема с помощью более полного учета свойств почвы. |
This led to the Dominican Republic, Guatemala, Honduras and Uruguay and enacting new HIV-related legislation. |
В результате Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика и Уругвай приняли новые законы по ВИЧ. |
This led to requests for two missions to provide ethics training to country staff. |
В результате поступили запросы от двух миссий о проведении учебной подготовки по вопросам этики для сотрудников страновых отделений. |
That has led to a significant increase in the number of women among candidates and elected officials. |
В результате существенно возросло число женщин-кандидатов и избранных женщин. |
The investigation led to charges being laid against four wardens for disciplinary offences. |
В результате этого четырем сотрудникам были предъявлены обвинения в совершении дисциплинарного проступка. |
Newly discovered deposits of diamonds in Gbarpolu and Nimba counties recently led to the movement of a significant number of speculators to these areas. |
В результате недавнего обнаружения новых месторождений алмазов в графствах Гбарполу и Нимба в этих районах появилось значительное число спекулянтов. |
This led to a greater reliance on the support of the Secretariat to finalize project proposals. |
В результате этого для окончательной доработки проектов предложений приходилось часто обращаться за помощью к секретариату. |