The Statistics Division led the system-wide effort on Millennium Development Goal indicators. |
Статистический отдел Департамента возглавил общесистемные усилия по разработке показателей, касающихся целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
In Southern and Eastern Africa, UNCDF led the review of fiscal decentralization and inter-governmental fiscal transfers in Lesotho. |
На юге и востоке Африки ФКРООН возглавил обзор фискальной децентрализации и межправительственных фискальных трансфертов в Лесото. |
Mr. Mammadov was elected as the head of the party and led the process of creating a "Talysh government". |
Г-н Мамедов был избран руководителем партии и возглавил процесс создания "талышского правительства". |
The Division for Sustainable Development led the preparation of the prototype edition. |
Работу по подготовке прототипа доклада возглавил Отдел по устойчивому развитию. |
Together, he's led the reforestation of over 25 percent of the land that had been destroyed by the loggers. |
Вместе с народом, он возглавил восстановление около 25% лесов на территории, которая была разрушена лесозаготовителями. |
No, he led a crusade of... of vampires. |
Нет, он возглавил крестовый поход... вампиров. |
Tuhon led the coup, but it failed. |
Тахон возглавил переворот, но он не удался. |
He then led a CIA infiltration team, which conducted activities against Cuba. |
Впоследствии возглавил диверсионную группу ЦРУ, которая осуществляла деятельность против Кубы. |
In our continent, Ambassador Richard Holbrooke of the United States led a team to Central and East Africa last April. |
Что касается нашего континента, то посол Соединенных Штатов Ричард Холбрук возглавил группу, посетившую в апреле этого года Центральную и Восточную Африку. |
In addition, UNICEF led a consultative process with other key stakeholders to create International Mine Action Standards (IMAS) for MRE. |
Вдобавок ЮНИСЕФ возглавил консультативный процесс с другими ключевыми выгодоприобретателями с целью создания Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием (ИМАС), применительно к ПМР. |
Lockyer deployed the boats in three divisions, of which he led one. |
Локьер разделил шлюпки на три группы, одну из которых возглавил он сам. |
Waiting for Roya and Brody is the man (Mido Hamada) who led the attack on the tailor's shop in Gettysburg. |
Ожидающим Ройю и Броуди является мужчина (Мидо Хамада), который возглавил атаку на магазин портного в Геттисберге. |
When Argentine forces returned to Buenos Aires, Juan Lavalle led a military coup against governor Manuel Dorrego. |
Когда аргентинские войска вернулись в Буэнос-Айрес, Хуан Гало де Лавалье возглавил военный переворот против губернатора Мануэля Доррего. |
It was under Abdus Salam's leadership that Stone designed and then led construction of a nuclear research institute in Nilore. |
Именно под руководством Абдуса Салама Стоун спроектировал, а затем возглавил строительство института ядерных исследований в Нилоре. |
He next led a Troll invasion of Asgard. |
Затем он возглавил вторжение Троллей в Асгард. |
In April 1718, Alarcón led an expedition to found a new community in Texas. |
В апреле 1718 года Аларкон возглавил экспедицию для того, чтобы основать новую общину в Техасе. |
However, in the winter of 1157-1158 Baldwin led an expedition into Syria, where he besieged Shaizar. |
Зимой 1157-1158 годов Балдуин возглавил экспедицию в Сирию, где он осадил Шайзар. |
It is possible that Parysatis remained at Susa with the women of Darius's family while Alexander led a campaign in India. |
Возможно, Парисатида осталась в Сузах с женщинами семьи Дария, а Александр возглавил поход в Индии. |
In 2009, South African President Jacob Zuma led a delegation of 11 cabinet ministers to Angola. |
В 2009 году президент ЮАР Джейкоб Зума возглавил делегацию из 11 министров во время государственного визита в Анголу. |
After outflow of Viennese university in 1851 y. led a new mathematics chair in Lviv technical academy. |
После окончания Венского университета в 1851 г. возглавил кафедру математики в Львовской технической академии. |
In 1994, he led the Russian division of Electrolux Home Appliances. |
В 1994 году возглавил российское подразделение компании Electrolux Home Appliances. |
In 1911 he led one of the first organized player strikes over increased pay. |
В 1911 году он возглавил одну из первых организованных забастовок за повышение зарплаты. |
He led an APA committee that identified 250 psychologists interested in pediatric work. |
Он возглавил комитет АПА, в котором состояло 250 психологов, заинтересованных в педиатрической работе. |
In 1585 he led the first expedition of the Barbary corsairs in the Atlantic ocean and captured several of the Canary Islands. |
В 1585 году он возглавил первую экспедицию в Атлантический океан и захватил несколько Канарских островов. |
In 2005, Kuspin led a Publishing House "Moscow News". |
В 2005 году Даниил Купсин возглавил издательский дом «Московские новости». |