She has stated on occasion that she perceives herself as neither male nor female. |
По словам самого Пресьядо, он никогда не ощущал себя ни мужчиной, ни женщиной. |
Christina was an unemployed lodger at the time, clearly depressed, having isolated herself socially for a time. |
Кристина в этот момент была безработной, явно находилась в депрессии, и на какое-то время изолировала себя от общества. |
And then she got herself blown up, and we got landed with you. |
А затем она позволила прихлопнуть себя, и вот - ты оказываешься у нас на шее. |
Police have another who says she was mumbling to herself about trying to get away from someone. |
Другие для полиции говорили, что бормотала про себя о том, что нужно от кого-то убежать. |
But she actually used these on smooth surfaces - two of them - to climb up, and pull herself up. |
А вот эти были использованы на гладких поверхностях, две штуки, чтобы взобраться, подтягивая себя вверх. |
Gog was among the monsters that attacked the three until Magik teleported herself, Shadowcat, and Bo to the Jean Grey School for Higher Learning. |
Гог находится среди монстров атакующих троицу, пока Мэджик не телепортировала себя, Китти Прайд и Бо в Школу высшего образования Джин Грей. |
However, Mrs. Arbuthnot has had to struggle through life in order to supply herself and her son, Gerald, the basics in life. |
Это противопоставляет их миссис Арбетнот, которая должна была бороться всю жизнь, чтобы поставить на ноги себя и своего сына Джеральда. |
Jackson had initially desired to become a horse racing jockey or entertainment lawyer, with plans to support herself through acting. |
Джексон первоначально хотела стать жокеем или менеджером в индустрии развлечений, планируя поддерживать себя посредством съемок в кино и на телевидении. |
Ingvar showed much interest in music and show business, and Birgit devoted herself to her children and household. |
Ингвар проявлял большой интерес к музыке и шоу-бизнесу, тогда как Биргит была спокойной и заботливой женщиной, полностью посвятившей себя детям и мужу. |
Person shall prove that he or she has sufficient resources to maintain himself or herself and the members of his or her family. |
Лицо должно доказать, что имеет достаточные средства существования для обеспечения самого себя и для обеспечения членов своей семьи. |
She constantly mumbled to herself and she stuffed used Kleenex up her sleeves. |
Она постоянно бормотала про себя и запихивала использованные бумажные салфетки себе в рукава. |
There was this girl I knew from Patchewalling, sort of wide-eyed, awkward, never been kissed, with an extreme talent for embarrassing herself. |
Дома, в Петчвеллинге, я знала одну девушку, большеглазую, неуклюжую, нецелованную, с невероятной способностью позорить себя. |
Upon my soul, it's countess olenska, parading herself at the opera. |
Иди наверх и скажи, что чувствуешь себя лучше, и вечеринка состоится. |
Aydah Al Jahnani also took risks and put herself out, to compete in the Poet of the Millions competition. |
Айда Аль Джахани тоже рисковала, представляя себя публике и принимая участие в шоу «Поэт для Миллионов». |
After taking a first account from the driver without authorisation, this officer took it upon herself to lead a passenger evacuation of the train. |
После того, как машинист переложил ответственность на нее, не получив разрешения, этот офицер взяла на себя проведение эвакуации пассажиров. |
There's even poor little Tanya blaming herself because she wasn't in the car with Leanne that day. |
Даже Таня винит себя в том, что не поехала в тот день с Лиан, будто девчонка тринадцати лет... |
You know, she's obviously not in her right mind, endangering herself... |
Она точно не в своем уме, и представляет угрозу для себя и своего ребенка. |
And it's kind of like she went into her social media settings and clicked on every option imaginable to make herself really, really insecure. |
Как будто она зашла в настройки своей страницы в социальной сети и включила все возможные опции, чтобы сделать себя как можно более незащищённой. |
That's it. Ginny must see herself as John, avenging Sally by punishing all of those who betrayed her. |
Джинни ставила себя на место Иоанна, когда мстила за Салли, наказывая всех тех, кто её предал. |
But Merkel will do whatever she can to avoid committing herself prematurely, and the London summit is much too early. |
Но Меркель сделает всё возможное, чтобы не скомпрометировать себя раньше времени, а встреча в верхах в Лондоне состоится задолго до выборов. |
In August 2011, it first was revealed that Lady Gaga would make a guest appearance on the show as herself. |
В августе 2011 года стало известно, что Леди Гага сделает появление в качестве озвучивания героя мультсериала «Симпсоны» в роли самой себя. |
In 1998, she appeared on the NBC sitcom Frasier, playing herself in the episode "Desperately Seeking Closure". |
В 1998 году Лесли Шталь появилась в американском ситкоме Фрейзер, играя саму себя в эпизоде "Desperately Seeking Closure". |
Ortiz also has appeared in the comedy film Girls Trip, playing herself. |
Певица также снимается в молодежном фильме «Ёф», сыграв саму себя. |
Whenever she wants to cheer herself up, she opens the book. |
Стремясь занять себя во время его частых отлучек, она стала писать. |
She just worked herself to death, poor thing. |
Чтобы прокормить нас, она изнуряла себя тяжелой работой. |