| The author is representing herself. | Автор представляет саму себя. |
| Someone has let herself go. | Кто-то не стал себя сдерживать. |
| She was cutting herself? | Она сама себя резала? |
| Might be protecting herself. | Возможно, защищала саму себя. |
| Until she set herself free... | Пока она сама себя не освободила... |
| She calls herself Irzu. | Она зовёт себя Ирзу. |
| She's just covering herself. | Она просто прикрывает себя. |
| How could she defend herself? | Как она могла защитить себя? |
| She would have done herself an injury. | И могла поранить себя. |
| She withdrew into herself. | Она ушла в себя. |
| I think someone's feeling sorry for herself. | Думаю, тебе себя жалко. |
| She alleges herself to be a waitress. | Она называет себя официанткой. |
| It's every woman for herself. | Каждый сам за себя. |
| She must not delude herself. | Она не должна обманывать себя. |
| But she won't forgive herself. | Но она не простит себя. |
| She brought it on herself. | Она сама навлекла это на себя. |
| This woman wants to set herself on fire. | Эта женщина хочет сжечь себя. |
| She couldn't recognise herself. | Она не могла себя узнать. |
| Not without exposing herself. | Не без раскрытия самой себя. |
| What, she strangled herself? | Что, и сама себя задушила? |
| This woman shot herself. | Эта женщина сама застрелила себя. |
| She might have made herself unrecognizable. | Она могла сделать себя неузнаваемой. |
| She didn't bury herself. | Она же не сама себя похоронила. |
| Abigail allowed herself to be captured. | Эбигейл позволила поймать себя. |
| She was cloning herself. | Она клонировала саму себя. |