Английский - русский
Перевод слова Herself

Перевод herself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 2409)
Katie didn't sound like herself. Кэти сама на себя не похожа.
One's barricaded herself in her bedroom, the other one won't stop talking. Один это забаррикадировался у себя в спальне, другой не перестанут говорить.
But he makes the girl feel good about herself. Но может заставить девушку чувствовать себя хорошо.
She can take care of herself. Она может за себя постоять.
She's selling herself by the inch. Она продает себя по дюйму.
Больше примеров...
Сама (примеров 1601)
Sada herself, however, claimed that her father made her a geisha as punishment for her promiscuity. Однако сама Сада считала, что отец сделал из неё гейшу в наказание за беспорядочную половую жизнь.
I've seen her through a lot in these last few years, and if there's one thing I know it's that she can take care of herself. Я видел её очень много в последние годы и если есть одна вещь, я знаю, это, что она может позаботиться сама о себе.
However, immigrant women accounted for 5.5 per cent of the total number of parliamentarians and, in fact, the Minister for Integration and Gender Equality was herself an immigrant, having been born in Burundi of Congolese parents. Вместе с тем женщины-иммигранты составляют 5,5 процента от общего числа депутатов парламента, и фактически министр интеграции и равноправия сама является иммигранткой, которая родилась в Бурунди и родители которой являются выходцами из Конго.
Regina always wants to do everything herself. Реджина всегда хочет делать все сама
As seems to be prince Maktuev, "a wealthy man but an utterly insignificant person" whom she had once refused and (as it later turns out) has never been able to forgive herself for that. Тем временем сама Ариадна думает о князе Мактуеве, «состоятельном, но совершенно незначительным лицом», которому она когда-то отказала и (как позже оказалось) так и не смогла простить себя за это.
Больше примеров...
Одна (примеров 89)
Imagine for yourself if your dear sister, for example, would suddenly find herself a widow and alone in Paris, alone with only a servant or two and knowing no one. представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
One woman hung herself. Одна женщина повесилась, еще одну застрелили.
She herself doesn't know what that feeling was called until she asked one of her clients. Он не слышал о фотографировании духов, до тех пор, пока одна из клиенток не рассказала ему о подобных случаях.
All right, Sidney's in no position to make decisions about herself right now. И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали.
One of the sisters admitted under interrogation that she was assigned to visit the home of Noura Al-Kitabi, gain access as an admirer of their daughter and then detonate herself, taking as many of the family members with her as she could. В ходе допроса, одна из сестер призналась, что ее выбрали для посещения дома Нуры аль-Китаби, она должна была пройти туда в качестве поклонницы их дочери, а потом взорвать себя, забрав с собой так много жизней членов этой семьи, как только сможет.
Больше примеров...
Самой (примеров 348)
"We think she may be a danger to herself." Мы думаем она опасна для самой себя.
I realized if we didn't let her be herself, we were going to lose her. Я поняла, что лучше дать ей быть самой собой Чем потерять ее
She needs to find out herself. Ей нужно узнать это самой.
The real offence of deception has been carried out by Mrs Cumberland herself, on herself. Реальное введение в заблуждение было продемонстрировано Миссис Камберленд в отношении самой себя.
I wanted to give her... a chance to turn herself in. Хотел дать Хе Ин шанс... самой прийти с повинной.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 83)
Hope should learn to think for herself, not just become someone who agrees with the last thing she heard. Хоуп надо научиться думать самостоятельно, не просто стать кем-то, кто соглашается с любым мнением, которое услышит последним.
Did she try and take care of it herself? Она пыталась позаботиться о себе самостоятельно?
Alternatively, in some circumstances, it might be considered reasonable, in the light of the complainant's language and/or legal skills, that he/she represented himself or herself before a court. В качестве альтернативного варианта в некоторых случаях можно было бы считать обоснованным с учетом языковых и/или юридических возможностей заявителя, что он представлял себя в суде самостоятельно.
Where the media shapes a girl to think about herself only as the beautiful and stylish property of a man, she is prevented from forming for herself a culture of self-determination with concern for the welfare of the whole of society. Когда девочка под влиянием средств массовой информации начинает думать только о том, как стать красивой и стильной, чтобы понравиться мужчине, она лишает себя возможности самостоятельно развиваться, хотя именно это отвечает интересам всего общества.
After destroying the sentinel, She-Hulk decides to travel through the still open portal and investigate the source herself. Уничтожив стража, Женщина-Халк решает пройти через все еще открытый портал и самостоятельно исследовать источник.
Больше примеров...
Самоубийство (примеров 16)
She's so remorseful, she kills herself. Она так раскаивалась, что совершила самоубийство.
Did she lash out in a desperate bid to escape before being overpowered by her assailant, who then strung her up from the ceiling to create the impression she'd hanged herself? Брыкалась ли она в отчаянной попытке вырваться перед тем как была повержена нападавшим который подвесил её к потолку имитируя самоубийство?
She considers herself on a mission of "mercy" to "help" those who wish to die but don't have the strength to commit suicide. Считает себя на миссии «милости» - «помочь» тем, кто хочет умереть, но не имеет силы совершить самоубийство.
On 2 May 1915, following an argument with Haber, Clara committed suicide in their garden by shooting herself in the heart with his service revolver. 2 мая 1915 года, после спора с мужем, Клара совершила самоубийство выстрелив себе в сердце из его служебного револьвера.
I just wish that... instead of convincing herself that suicide was the only option... if she had someone to talk to, if she felt safe enough to... Мне просто хотелось бы... чтобы она не убеждала себя в том, что самоубийство - единственный выход... если бы у нее был кто-то, с кем можно было поговорить, с кем она бы чувствовала себя в безопасности...
Больше примеров...
Лично (примеров 100)
That was Bette Davis as Margo Channing... and this is Wendy Savage as herself. Это была Бетти Дэвис в роли Марго Ченнинг... а это Венди Савидж лично.
Clover filed the original suit herself without an attorney as she said she couldn't afford the $6,000 lawyer fee. Кловер подала иск лично, без поверенного, так как она не могла (по её заявлениям) оплатить $6000 за его услуги.
She says she's going to come and see for herself! Пишет, что приедет, чтобы убедиться лично!
She then dedicated herself to bringing up her children. Затем он лично занялся воспитанием её детей.
But because she only had to write for herself, Beyoncé had the chance to compose personally deeper songs than her previous records with the group. Но из-за того, что ей пришлось самой все писать, у Ноулз был шанс сочинить песни, касающиеся её лично, в отличие от предыдущих записей.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 9)
She couldn't have done that to herself. Она не могла сделать это в одиночку.
Eventually, she won't even be able to dress herself. Наконец не будет в состоянии взять в одиночку.
And then I find out she's done everything herself. что она делала всё в одиночку.
Ludmilla destroys the troll at great risk to herself. Людвиг всё равно хочет уничтожить монстра, пускай даже в одиночку.
Having learned how strong she was through this courageous effort, she was able to raise herself out of the deep abyss into which fate had cast her. ПРЕДСТАВЛЕННАЯ САМОЙ СЕБЕ ЭТИМ ИЗГНАНИЕМ, ОНА ДОЛЖНА БЫЛА В ОДИНОЧКУ ВЫБИРАТЬСЯ ИЗ ПРОПАСТИ, В КОТОРУЮ ЕЁ ЗАБРОСИЛА СУДЬБА.
Больше примеров...
Своя (примеров 53)
She hasn't been herself since getting that rejection. Она сама не своя после того отказа.
She's just beside herself. Она сама не своя.
She just wasn't herself yesterday. Но вчера она была сама не своя.
Ms. Sciuto, for some unexplained reason, is not herself today. Мисс Шуто по каким-то необъяснимым причинам сегодня сама не своя.
Mum's beside herself. Мама сама не своя.
Больше примеров...
Сам (примеров 67)
Egan did not consider herself a pacifist. Сам Камю не считал себя атеистом.
Every woman for herself. Каждый сам за себя.
She sort of kept herself to herself. Она вроде из тех, кто сам по себе.
A gift certificate from Artogeia Bryoni - the person will choose the day him or herself and will make a jewelry piece for the sum indicated in the certificate or will pay the difference to create something else. Вручение подарочного чека от Artogeia Bryoni - получатель чека сможет сам выбрать удобный день и создать украшение на сумму, указанную в чеке, или с доплатой.
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека.
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 18)
Look, the wicked witch herself. Смотри-ка, злая ведьма собственной персоной.
Perhaps, at the end of this cascade of capes, we could have Her Royal Highness herself waiting to take your order. Возможно, в конце этого каскада накидок, у нас может быть Ее Королевское Высочество собственной персоной ожидающая, чтобы забрать ваш заказ.
And now will you please warmly welcome the woman behind the curtain, the board chairperson herself, Mrs. Gloria windsor? А теперь тепло поприветствуйте женщину за кулисами, председатель правления собственной персоной, миссис Глория Виндзор.
The Myra Dell herself. Майра Дэлл собственной персоной.
That was the attorney general herself. Генеральный прокурор, собственной персоной.
Больше примеров...
Саму (примеров 88)
But you can ask Emmy herself. Но вы можете спросить саму Эмми.
We captured Agent Coulson and the cavalry herself. Мы захватили агента Коулсона и саму кавалерию.
The right to control, access, and manage land is tied to a woman's right to exercise financial independence, earn a livelihood, and subsequently provide a livelihood for herself and her household. Право на контроль над земельными ресурсами, на доступ к ним и на управление ими связано с правом женщины пользоваться финансовой самостоятельностью, добиться источника средств к существованию и впоследствии обеспечить таким источником саму себя и свое домохозяйство.
She retired from acting after playing a role inspired on herself in Federico Fellini's I clowns (1970). Оставила кинематограф после того как сыграла фактически саму себя в картине Федерико Феллини Клоуны (1970).
Her sister, Ali (who plays herself, according to Lohan), goes to her bedroom after coming home from ballet class, breaks into tears, saying a rosary. Её сестра Алиана (которая играет саму себя), идет в свою комнату после того, как пришла домой из балетного класса.
Больше примеров...
Повесилась (примеров 59)
They didn't work, she went to Plan "B" and dangled herself. Они не сработали, и она перешла к плану "Б" и повесилась.
POLICEMAN: A woman from Westerbrae, Hannah Ross, hanged herself in the folly two weeks ago. Женщина из Вестербри, Ханна Росс, повесилась в том павильоне две недели назад
I guess she hung herself. Думаю, она повесилась.
So, she gets in with some flowers and pleasantries, gets Emel upstairs somehow, strangles her, makes it look like she hanged herself, then escapes through the loft. Итак, она пришла с цветами и прочими любезностями, загнала Эмел наверх, задушила ее, представила всё так, словно та повесилась сама, а потом сбежала через чердак.
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains in the sack, the exact sum of drops in the sea, and the total of stars gleaming. И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель в море, и сколько звезд на небе.
Больше примеров...
Бросилась (примеров 50)
Heather throws herself on the wolves to save Danny and is killed even as archers from K'un-L'un attempt to save her. Хизер бросилась на волков, чтобы спасти Дэниела, но погибла, когда лучники из К'ун-Л'ун пытались спасти её.
Cecilia... the chaste, pious royal that she was... threw herself out of the window, afraid of the shame that this moment of weakness would bring to your family. Сесилия... целомудренная, благочестивая королевская, чтобы она... бросилась из окна, боится позора, что этот момент слабости принесет вашей семье.
The audition worked for several months, long enough for me to throw myself into the shooting of "The Visit", like the woman who threw herself to the crocodiles and hugged them as they ate her. Пробы растянулись на несколько месяцев. достаточно долго, чтобы я бросился в бездну съемок "Визита", как та женщина бросилась в пруд к крокодилам, и обнимала их, пока они пожирали ее.
Rosina had thrown herself against the table and was howling. Розина бросилась на стол и выла, закрывая руками шею.
The punisher's journal will tell how she threw herself into the water pit, never to be seen again. В журнале палача запишут, что она бросилась в колодец с водой, подальше от людских глаз.
Больше примеров...
Заперлась (примеров 53)
She was so upset, she locked herself in her room, and when I went to look for her, - she was gone. Она была расстроена, заперлась в комнате, а когда я пришла ее проверить, ее уже не было.
She locked herself in the basement. Она заперлась в подвале.
Sophia's locked herself inside. Шон! София заперлась изнутри.
Cosima's locked herself in the lab. Косима заперлась в лаборатории.
In an attempt to prevent the demolition of one of the houses, a mother locked herself up in the house with her two children and threatened to blow up herself and her children with a gas canister. Пытаясь помешать сносу одного из домов, женщина с двумя детьми заперлась внутри дома и угрожала взорвать себя вместе с детьми, использовав для этого газовый баллон.
Больше примеров...