Claire will figure it out for herself. |
Клэр сама для себя все решит. |
Mary wakes an instant later to find herself lying on her back. |
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине. |
And she also got books for herself. |
Она брала книги и для себя. |
The second version, she will keep to herself |
Вторую, несколько иную версию, она хранит для себя. |
So she offers herself as a surrogate to Dr. Hanson. |
Поэтому она предложила себя в качестве суррогатной матери доктору Хенсону. |
She convinced herself Lucy's death was her fault. |
Она убедила себя Люси смерть была по ее вине. |
She also Identified herself to the woman you love. |
Она отождествляла себя с женщиной, которую вы любите. |
But if I gave her more money she'd spend it on herself. |
Но если я дам ей больше денег, она потратит их на себя. |
Cammy was a sweet girl, but she never thought very highly of herself. |
Кэмми была милой девочкой, но никогда себя высоко не ценила. |
He breaks up with her, then four days later, she kills herself. |
Он ее бросает, потом через четыре дня она убивает себя. |
She knows how to handle herself in a confrontation and she's first-rate with a weapon. |
Она знает как вести себя во время опасности. |
She should save herself, not wait around for someone else to do it. |
Она должна спасти себя сама, а не ждать, что кто-то еще это сделает. |
She was a pretty girl, but she messed about with herself too much. |
Красивая девочка, но она слишком много себя переделывала. |
This girl didn't spare herself anything. |
Эта девушка ни капли себя не щадила. |
Mrs. Virginia Johnson has proven herself to be a very competent assistant. |
Миссис Вирджиния Джонсон зарекомендовала себя, как очень компетентный помощник. |
It's not every day lois lane allows herself to be stood up. |
Потому что не каждый день Лоис дает себя вот так провести. |
Well, I guess she knew what she was getting herself into. |
Ну, я думаю, она знала во что себя втягивает. |
But maybe she allowed herself to be killed. |
Но может быть, она позволила себя убить. |
Our daughter finally dedicates herself to something other than self-sabotage and you pilfer her location as well as her enthusiasm. |
Наша дочь наконец посвятила себя чему-то, кроме попыток самоуничтожиться, а ты лишила её места, да еще и энтузиазма. |
Your mistress deludes herself if she believes she can be victor over the Pope of Rome. |
Ваша госпожа обманывает себя, если думает что она сможет победить Папу. |
She won't know how to fight or defend herself. |
Не умеет сражаться и защищать себя. |
The succubus... she's not feeding herself. |
Суккуб... она кормится не для себя. |
She killed a child before, she'll do whatever it takes to protect herself. |
Она уже убивала ребенка, она сделает все что угодно, чтобы защитить себя. |
Withdrew into herself and dozed off there. |
Ушла в себя и немножко там вздремнула. |
She lies back and pulls the blanket over herself. |
Она ложится на спину и натягивает на себя одеяло. |