She said she felt like she lost herself. |
Сказала, что ей казалось, что она потеряла себя |
Debbie has worked all her life, pays taxes, supports herself month to month, proud of the American dream, a dream that just won't be complete without higher education. |
Дебби всю жизнь работала, платила налоги, обеспечивала себя, гордясь мечтой по-американски, которая так или иначе останется неполной без высшего образования. |
She then accepted the role of icon in support of self-determination by the Burmese people and devoted herself to activities in support of goals of greater political freedoms. |
Она принимает роль символа в поддержку самоопределения бирманских людей и посвящает себя борьбе за политические свободы. |
She has appointed herself as Shinji's chaperon and has a clear sense of right and wrong. |
Считает себя спутницей Синдзи и имеет очень ясные представления о том, что хорошо, а что плохо. |
She has formed a crush on Kei and considers herself his girlfriend; but since she never told him about her feelings, he just views her as an older sister. |
Она влюбилась в Кея и считает себя его девушкой, но так как она никогда не говорила ему о своих чувствах, Кэй рассматривает ее как сестру. |
He told Rounsefell that if she agreed to become his wife, "she would never regret it, and would always congratulate herself on having entered into matrimony with him". |
Он сказал Кейт, что если она согласится стать его женой, то «никогда не пожалеет об этом и всегда будет поздравлять себя с тем, что вступила с ним в брак». |
I'm saving myself for marriage, and Hazel says she's saving herself for a grade-a pork machine. |
Я берегу себя для свадьбы, и Хейзел сказала, что она бережёт себя для свино-режущей машины. |
She convinced herself that her baby was inside Cheryl Monroe and that the thing she was holding actually belonged to Cheryl. |
Она убедила себя что ее ребенок был внутри Шерил Монро и что вещь которую она держала на самом деле принадлежит Шерил. |
She overwhelms herself and you just don't get it. |
Она губит себя, а ты этого даже не видишь! |
Then Mom pulled herself together, buying me jerseys to sleep in! |
Тогда мама заставила себя, купить мне свитеры, что бы спать в них! |
Is she lying to protect me or to protect herself? |
Она лжёт, чтобы защитить меня или себя? |
Left alone, the future singer devotes herself entirely to study, because for her the time of easy success has passed and ahead long and painstaking work is planned. |
Оставшись одна, будущая певица всецело посвящает себя учёбе, поскольку для неё «время лёгких успехов прошло», а впереди предстоит долгая упорная работа. |
Pearl seems to understand her predicament: later that night, she drunkenly flaunts her scarred face in the lounge and, after a last kiss with Jimmy, finally shoots herself while he is washing up. |
Перл, кажется, понимает своё затруднительное положение: позже, ночью, она пьяно красуется своим лицом в гостиной и, после прощального поцелуя с Джимми, наконец-то стреляет в себя, пока он моется. |
She began in the meantime to devote herself to composition, completing her studies with a diploma from the conservatory "Tartini" in Trieste under the guidance of Vito Levi. |
Тем временем она начала посвящать себя сочинительству, завершив учёбу дипломом консерватории «Тартини» в Триесте под руководством Вито Леви. |
So she holds my hands, not me. So she has the power in her arms to hold herself with help. |
Так что она держит мои руки, а не я. Так что ее ручки достаточно сильные чтобы держать себя с помощью. |
I know she can handle herself, but when you're dealing with unstable women, you have no idea what they're actually capable of. |
Я знаю, что она может постоять за себя, но когда дело касается ненормальных дамочек, никогда не знаешь, на что они способны. |
And I tried so hard to get Emily believe in herself and I lost her and now, I just... |
И я с таким трудом заставляла Эмили поверить в себя и потеряла ее. и сейчас, я просто... |
I've seen enough Dr. Phil to know that everything that Cate yelled at Baze, she thinks about herself. |
Я достаточно посещала доктора Фила, чтобы понять что все что Кейт кричала Бейзу она думает про себя |
The ghost of Spears in a white shirt, watches herself in the bed and walks into the next room, where a baby girl is born. |
Призрак Спирс в белой рубашке смотрит сама на себя, лежащей в палате и проходит в другую комнату, где родилась девочка. |
So somehow, she became friends with Dan and Vanessa and called herself "Sarah." |
Каким-то образом, она подружилась с Дэном и Ванессой и называет теперь себя "Сара". |
But if you feel there is another pretty young lady with £2,000 willing to yoke herself to a penniless clergyman, you are, of course, at liberty to seek her out. |
Но если вы считаете, что найдете другую симпатичную девушку с двумя тысячами, которая пожелает связать себя с бедным священником, вас, естественно, никто не будет останавливать. |
Another couple of months of this, and she'll have convinced herself it's forever, and that's when we strike, Stefan. |
Еще несколько месяцев, и она убедит себя, что это навсегда, и в этот момент мы ударим, Стефан. |
Sita kills Mithat before we get his confession and then kills herself before we can ask her why. |
Сита убивает Митата до того, как он успевает во всем признаться, а потом убивает себя, до того, как мы успеваем спросить ее, зачем она это сделала. |
How can one so beautiful condemn herself to look upon ugliness the rest of her life? |
Как кто-то, настолько красивый, мог осудить себя на созерцание уродства до конца жизни? |
I mean, I had to tell poor Teddy she had spilled something on herself, which, come to think of it, she probably did. |
Я должна была сказать бедному Тедди, что она на себя что-то разлила, что, если подумать, вероятно, так и было. |