That person surrounds himself or herself with advisers. |
Этот человек окружает себя советниками. |
Mrs. Rogers outdid herself. |
Миссис Роджерс превзошла себя. |
As a result Emaline blames herself. |
В конце-концов Памела выдала себя. |
She calls herself the Nain Rouge. |
Она называет себя Нейн Руж. |
Gave her a good look at herself. |
Дал ей хорошенько рассмотреть себя. |
She doesn't seem like herself. |
Она на себя не похожа. |
Clinton lends herself graciously to the exercise. |
Клинтон грациозно разрешила себя побеспокоить. |
This woman is having herself castrated. |
Эта женщина позволяет себя кастрировать. |
She was losing herself. |
Она теряла веру в себя. |
She knows how to take care of herself. |
Она умеет за себя постоять. |
She made the 911 call herself. |
Она сделала 911 называть себя. |
She probably loves only herself. |
Наверное. Кроме себя. |
Agnes talks of killing herself. |
Агнес хочет убить себя. |
She's actually protecting herself and the baby. |
Она защищает себя и ребенка. |
And then buried herself? |
А потом закопала себя? |
But she blames herself. |
Она во всём винит себя. |
She's just tryin' to find herself. |
Она просто ищет себя. |
Put herself in danger where? |
Поставить себя под угрозу где? |
she's still finding herself |
Она всё ещё ищет себя |
She calls herself, Garona. |
Она называет себя, Гарона. |
She threw the party for herself? |
Она устроила вечеринку для себя? |
The Mother will try to harm herself. |
Матерь попытается себя убить. |
She would have locked herself in. |
Она привыкла запирать себя. |
She staked herself in her heart. |
Она заколола себя в сердце. |
and then kills herself. |
А потом убивает себя. |