She calls herself "Sailor Chibiusa Moon" and appears in a uniform slightly different from the one she wears later, most notably including a cape. |
Она называет себя «Сейлор Чиби Мун» и появляется в форме, мало отличающейся от той, что она будет использовать позже, особенно тем, что на неё надета накидка. |
I know that you want to give your sister the death that she envisioned for herself, but it's a fantasy. |
Я знаю, вы хотите обеспечить своей сестре ту смерть, которую она сама хотела для себя, но это фантазия. |
And when she couldn't comfort you, it confirmed her fears about herself? |
И когда она не смогла успокоить тебя, это подтвердило ее страхи относительно себя? |
And your girl, I think, like when the sun goes down, she has to lock herself in the house. |
А твоя девушка, мне кажется, типа когда солнце заходит, она запирает себя в доме. |
She brought it on herself by helping you and your master! |
Она навлекла это на себя... помогая тебе и твоему хозяину! |
Maybe she did notice, and she just made excuses for herself not to have to deal with it. |
Может, она заметила, и просто придумала оправдание... для себя, чтобы не иметь с этим ничего общего. |
Here's the sad thing - for you, the fact that she misrepresented herself makes her even hotter. |
Вот печальная вещь - для тебя, факт, что она исказила себя делает ее еще более горячей. |
And now I'm sitting between one person who likes to wear diapers and another one who likes to cut herself with a razor. |
Теперь я сижу между человеком, которому нравится носить подгузники, и дамочкой, которая любит резать себя бритвой. |
Why can't she drive herself? |
Почему она сама не может подвезти себя? |
You would think it was the hand of a dead woman who is seeking to cover herself with a shroud. |
Вид её подобен руке покойницы что ищет саван, чтоб себя укрыть. |
Form 1 means that she's a, a danger to herself and possibly to other people. |
"Форма 1" значит, что она представляет угрозу для себя и, возможно, окружающих. |
So could she stop herself from becoming Reading's answer to Oliver Reed? |
Так сможет ли она остановить себя от того, чтобы стать Редингенским аналогом Оливера Рида? |
She didn't reveal herself until you offered her your chips, and that has always been the way with us. |
Она не раскрыла себя, пока ты не предложила ей свои фишки, и это может значит, что она всегда была на одном пути с нами. |
And how does the bride find herself today? |
Здравствуйте, как себя сегодня чувствует невеста? |
that she hit herself in the head? |
что она ударила себя по голове... |
No, she just holes herself up in the room and rings a bell when she needs something. |
Она просто зарывается у себя в комнате и звонит в колокольчик, когда её что-то нужно. |
She's been - well, let's just say she's not been herself lately. |
Она была... ну, в общем, скажем так, она в последнее время сама на себя не похожа. |
You really think she's psyching herself into atrial fibrillation? |
Ты правда думаешь, что она себя накрутила до мерцательной аритмии? |
If I hadn't, she'd have diagnosed herself with six new forms of cancer. |
Если бы не я, она бы диагностировала у себя шесть новых форм рака. |
She's always acting full of herself, and I don't think much of her. |
Она всегда вся из себя такая, и я не думаю о ней. |
She pressured herself into doing something she shouldn't have done. |
Она заставила себя делать то, чего не стоило делать. |
She risked her life by having herself committed to a mental institution for 1 0 days, so she could write about it. |
Она рисковала своей жизнью помещая себя в психиатрическую лечебницу на 10 дней, чтобы потом описать о происходящем там. |
How will she live and provide for herself? |
Как она будет жить и обеспечивать себя? |
I'm looking for the hybrid who calls herself your queen. |
Я ищу гибрида, который называет себя вашей королевой |
Putting herself on the cart might indicate her intention was to leave Shrewsbury. |
Перенеся себя в повозку, святая могла выразить свое желание покинуть Шрусбери |